Pero ya que los opiáceos disminuirían el flujo respiratorio y él ya apenas puede respirar... | Open Subtitles | لكن بما أن الأفيونات سوف تخفف من حصيله التنفسي ومريضنا بالكاد يمكنه التنفس |
Pero ya que están aquí, admitan lo bueno que es el pato crocante. | Open Subtitles | لكن بما أنها باتت هنا بالفعل يجب أن تعترفي أنها رائعة |
Pero ya que estamos discutiendo de comida ¿por qué no me muerdes? | Open Subtitles | ولكن بما أننا نتحدث عن اختيارات العشاء فلمَ لا تعضيني؟ |
Pero ya que está aquí, espero que no le importe si hablamos de negocios. | Open Subtitles | و لكن الآن أنتِ هنا و آمل ألا تمانعى أن ندخل فى العمل |
Pero ya llevamos haciendo esto más de una década para saber hacia donde van. | TED | ولكننا نقوم بذلك الآن لأكثر من عقد من الزمن لمعرفة أين يذهبون |
Pero, ya saben, muchos adultos son bastante reticentes a participar en juegos de rol. | TED | ولكن كما تعلمون، الكثير من الراشدين يترددون في المشاركة في تمثيل الأدوار |
Pero, ya sabes, lo que pasa en Las Vegas no sale de Las Vegas. | Open Subtitles | لكن , كما تعلمون , الذي يحصل في فيغاس يبقى في فيغاس |
Parece un poco extremado, Pero ya que sacas el tema, un poco de maquillaje no te hará daño. | Open Subtitles | يبدو متطرِّف قليلاً, لكن بما أننا في هذا الموضوع القليل من مستحضرات التجميل لن تضر |
Pero, ya que estás aquí, deja que te hable de algunos otros proyectos. | Open Subtitles | و لكن بما أنك هنا , دعيني أخبرك ببعض مشاريعنا الاخرى |
No debería decírtelo, Pero ya que estás tan bien protegido... | Open Subtitles | لا ينبغي عليّ أن أخبرك هذا، لكن بما أنّ درعك منيعة: |
Pero ya que eres un burgués, haz como ellos. | Open Subtitles | لكن بما أنك برجوازي, اعمل في هذا الجانب. |
Pero ya que ambos estamos despiertos, me pregunto si podría verla en persona. | Open Subtitles | ولكن بما أن كلانا مستيقظ فإني أتسائل إن إستطعتُ مقابلتكِ شخصياً |
Bueno, podría utilizar una .22, Pero ya que estamos persiguiendo conejos, esa pistola podria facilitarle un disparo mas ajustado. | Open Subtitles | يمكنك استعمال البندقية الطويلة ولكن بما أننا نصطاد أرانب متنقلة، فبندقية الصيد تسهّل عليك الاطلاق السريع. |
Aún puedes preguntarte cuándo, amigo mío, Pero ya sabes cómo. | Open Subtitles | ربما لازال تتساءل متى، رجل الكبير لكن الآن تعرف كيف |
Era buena cuando era niña, Pero ya no. | Open Subtitles | ،كنت جيدة عندما كنت شابة لكن الآن لا أنفع في شيء |
Pero ya no podemos hacer eso porque tengo que ir a trabajar. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع فعل ذلك لأنني يجب أن أذهب للعمل |
Eso es dulce, amigo, Pero ya sabes, la universidad no es para todos. | Open Subtitles | هذا رائع, ولكن كما تعلم الجامعة ليست للجميع وكذلك الزواج أيضا |
Pero ya sabe, es sólo un trabajo temporal hasta que sepa exactamente lo que quiero. | Open Subtitles | لكن كما تعلمين, انها وظيفة مؤقتة حتى يمكنني معرفة بالضبط ما الذي أريد |
- Pero ya que me preguntas... - No, ¿cuánto tiempo llevas sin dormir? | Open Subtitles | لكن منذ متى وأنت تسأل لا, لكم من الوقت لم تنم |
Digo, preferiría tomar un curso real, Pero ya es tarde para ingresar o renunciar. | Open Subtitles | أعني ، أنا لا يأخذ الفصل بفعليه ولكن الآن فوات الاوان لإيهامه |
Por ahora. Pero ya la conoces. El peligro está en su puerta cada 5 minutos. | Open Subtitles | في الوقت الحالي ، ولكن أنت تعرفينها الخطر عند بابها كل 5 دقائق |
Pero ya no Balthamna ¿Te importa la edad de 35 años de | Open Subtitles | و لكنك لم تعد بالثامنة أنت بالـ 35 من عمرك |
Es la galaxia. Pero ya no nos movemos por el pajar con una cucharita, sino con una pala de carga, gracias a este aumento en la velocidad. | TED | انها المجرة و لكننا لم نعد نبحث في كومة القش باستخدام ملعقة و لكن باستخدام حمّالة, بسبب هذه الزيادة في السرعة |
Pero ya que salí ileso, yo habría sido feliz de dejar las cosas así. | Open Subtitles | ولكن منذ أن خرجت سليماً سأكون سعيداً لو تركتوها عند هذا الحد |
Te quiero mucho, abuelita, Pero ya no quiero que juegues a la casamentera. | Open Subtitles | جدتي، أَحبُّك كثيراً، لَكنِّي أَتحمّلُ الكثير من توفيقاتكَ. |
Pero ya que estamos aquí, Chris me desafió. | TED | لكن طالما بأنّنا على المنصّة، كريس تحداني. |
Pensé que te dije a las 10, Pero ya sabes... | Open Subtitles | إعتقدت بأنّني قلت كن هنا في العاشرة, لكنّك تعرف |