"personal de mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظة السلام
        
    • أفراد حفظ السلام
        
    • قوات حفظ السلام
        
    • موظفي حفظ السلام
        
    • أفراد حفظ السلم
        
    • لحفظة السلام
        
    • أفراد عمليات حفظ السلام
        
    • لأفراد حفظ السلام
        
    • حفظة سلام
        
    • بأفراد حفظ السلام
        
    • جنود حفظ السلام
        
    • حفظة للسلام
        
    • مجال حفظ السلام
        
    • لموظفي حفظ السلام
        
    • وحفظة السلام
        
    Durante los dos últimos años se ha desplegado personal de mantenimiento de la paz a una escala sin precedentes. UN وتم في العقدين المنصرمين إيفاد أفراد من حفظة السلام وبأعداد غير مسبوقة إلى العديد من التشكيلات.
    Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI UN تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Como dicen a veces miembros de nuestro personal de mantenimiento de la paz, hay que afilar las garras antes de mover la cola. UN ونريد، حسبما يقول أحيانا حفظة السلام عندنا، أن نحسن النسبة بين ما هو ضروري وما هو غير ضروري.
    El ataque reciente contra el personal de mantenimiento de la paz en Darfur fue un atropello que mereció una justa condena. UN فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا.
    i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz UN ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي
    Teniendo esto presente, Suecia está dispuesta a contribuir a una mejor capacitación del personal de mantenimiento de la paz. UN وأخذا لهذه الحقيقة بعين الاعتبار، تعرب السويد عن استعدادها للمساعدة في تحسين تدريب قوات حفظ السلام.
    Rendimos un homenaje especial a todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y en especial a los que fallecieron durante una misión. UN ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام.
    Queremos recordar tanto a Israel como a Hezbolá la necesidad de respetar en todo momento la inviolabilidad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ونود أن نذكر كلا من إسرائيل وحزب الله بضرورة احترام حرمة حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات.
    Es necesario que el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil no despierten hostilidad de carácter geográfico o cultural en la población de las regiones en conflicto. UN وينبغي أن يكون حفظة السلام والشرطة المدنية ملائمين جفرافيا وثقافيا للسكان المحليين في مناطق الصراع.
    En el primer caso, el personal de mantenimiento de la paz puede llegar a encontrarse en medio de un tiroteo entre las partes. UN وفي الحالة اﻷولى، قد يجد حفظة السلام أنفسهم وسط نيران متبادلة بين اﻷطراف.
    Hoy mismo, 14.000 personas están prestando servicios como personal de mantenimiento de la paz. UN وهناك اليوم ٠٠٠ ١٤ من حفظة السلام قائمون بالخدمة.
    Con frecuencia las esperanzas que se depositaban en el personal de mantenimiento de la paz superaban los recursos que se les proporcionaban. UN كانت التوقعات التي كانت تُنْتَظَر من حفظة السلام تتجاوز الموارد المعطاة لهم.
    i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz UN ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي
    Consideramos que quienes cometieron tales actos o dieron las órdenes correspondientes son personalmente responsables de las víctimas ocurridas entre el personal de mantenimiento de la paz. UN ونحن نعتقد بأن الذين قاموا بهذه اﻷعمال أو أمروا بالقيام بها هم مسؤولون شخصيا عن الاصابات التي وقعت بين أفراد حفظ السلام.
    La formación del personal de mantenimiento de la paz es misión de la Escuela Superior del personal de las Naciones Unidas, de Turín, que fue creada a iniciativa del Secretario General. UN ويقع واجب تدريب أفراد حفظ السلام على كلية اﻷركان التابعة لﻷمم المتحدة في تورينو التي أنشئت بمبادرة من اﻷمين العام.
    Es especialmente perturbador enterarse de que el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha estado involucrado en casos de prostitución infantil. UN ومن المثير للانزعاج الشديد أن نجد أن أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة قد تورطوا في بغاء اﻷطفال.
    Ello dificulta el cumplimiento de los mandatos del personal de mantenimiento de la paz y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia. UN وهو ما يعرقل اضطلاع أفراد حفظ السلام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بولايتهم.
    Una de las innovaciones más importantes que se recogen en el informe es la petición del Comité de que se ponga a disposición de los tribunales penales internacionales al personal de mantenimiento de la paz. UN وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية.
    Este proyecto de derechos humanos, en cuyo marco se realizaron 34 actividades de formación de grupo, fue uno de los más completos destinados al personal de mantenimiento de la paz. UN وكان هذا المشروع لحقوق اﻹنسان الذي يحوي ٤٣ مجموعة أنشطة تدريبية من أوسع المشاريع التي نفذت للعاملين في قوات حفظ السلام.
    Aumento porcentual del personal de mantenimiento de la paz respecto del año anterior UN النسبة المئوية للزيادة في عدد موظفي حفظ السلام مقارنة بالسنة الماضية
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la responsabilidad principal de capacitar al personal de mantenimiento de la paz recaía en los Estados Miembros. UN وشددت بعض الوفود على أن الدول اﻷعضاء تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تدريب أفراد حفظ السلم.
    Noruega apoya la idea general de elaborar directrices para el personal de mantenimiento de la paz. UN والنرويج، تؤيد الفكرة العامة الداعية إلى وضع مبادئ توجيهية لحفظة السلام.
    Camboya desea rendir un homenaje especial al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que murió en aras de la paz y la libertad junto a miles de compatriotas en suelo camboyano. UN وتود كمبوديا بوجه خاص أن تشيد بشجاعة أفراد عمليات حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام والحرية على التراب الكمبودي الى جانب اﻵلاف من المواطنين اﻵخرين.
    Además, la MINUEE proporcionó información al personal del Banco Mundial y organizó sesiones de orientación para el personal de mantenimiento de la paz recién llegado a la región. UN وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة معلومات إلى موظفي البنك الدولي ونظمت دورات تدريبية لأفراد حفظ السلام القادمين حديثا.
    Tercero, la eficacia de las operaciones depende de que cuenten con personal de mantenimiento de la paz bien entrenado. UN وثالثا، تعتمد العمليات الفعالة على حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا.
    ii) El reforzamiento de las normas aplicables al personal de mantenimiento de la paz. UN ' ٢ ' تدعيم المعايير الخاصة بأفراد حفظ السلام.
    El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en esos dos países se habrá retirado en su mayor parte a principios de 2006, tras haber cumplido satisfactoriamente su mandato. UN وسينسحب معظم جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من هذين البلدين بحلول أوائل عام 2006، بعد أن أدوا مهمتهم بنجاح.
    Sin lugar a dudas, el personal de mantenimiento de la paz debe mantener la paz y no abusar de ella. UN وفي الواقع، ينبغي لحفظة السلام أن يكونوا حفظة للسلام ولا منتهكين له.
    Las minas terrestres también plantean una amenaza al personal de mantenimiento de la paz. UN وتفرض اﻷلغام البرية تهديدا خطيرا للعاملين في مجال حفظ السلام.
    En los últimos años la Base Logística se ha establecido como centro de transporte de tránsito y de capacitación técnica para el personal de mantenimiento de la paz. UN وخلال السنوات القليلة الماضية أصبحت القاعدة تقوم بدور مركز لإعادة الشحن ومركز للتدريب التقني لموظفي حفظ السلام.
    Es necesario dotar al personal de mantenimiento de la paz de mejor capacitación y equipo, y de más apoyo de la Sede y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وحفظة السلام بحاجة إلى تلقي تدريب ومعدات أفضل، ومزيد من الدعم من مقر الأمم المتحدة والدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus