Durante los dos últimos años se ha desplegado personal de mantenimiento de la paz a una escala sin precedentes. | UN | وتم في العقدين المنصرمين إيفاد أفراد من حفظة السلام وبأعداد غير مسبوقة إلى العديد من التشكيلات. |
Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Como dicen a veces miembros de nuestro personal de mantenimiento de la paz, hay que afilar las garras antes de mover la cola. | UN | ونريد، حسبما يقول أحيانا حفظة السلام عندنا، أن نحسن النسبة بين ما هو ضروري وما هو غير ضروري. |
El ataque reciente contra el personal de mantenimiento de la paz en Darfur fue un atropello que mereció una justa condena. | UN | فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا. |
i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz | UN | ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي |
Teniendo esto presente, Suecia está dispuesta a contribuir a una mejor capacitación del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وأخذا لهذه الحقيقة بعين الاعتبار، تعرب السويد عن استعدادها للمساعدة في تحسين تدريب قوات حفظ السلام. |
Rendimos un homenaje especial a todo el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y en especial a los que fallecieron durante una misión. | UN | ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام. |
Queremos recordar tanto a Israel como a Hezbolá la necesidad de respetar en todo momento la inviolabilidad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن نذكر كلا من إسرائيل وحزب الله بضرورة احترام حرمة حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة في جميع اﻷوقات. |
Es necesario que el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil no despierten hostilidad de carácter geográfico o cultural en la población de las regiones en conflicto. | UN | وينبغي أن يكون حفظة السلام والشرطة المدنية ملائمين جفرافيا وثقافيا للسكان المحليين في مناطق الصراع. |
En el primer caso, el personal de mantenimiento de la paz puede llegar a encontrarse en medio de un tiroteo entre las partes. | UN | وفي الحالة اﻷولى، قد يجد حفظة السلام أنفسهم وسط نيران متبادلة بين اﻷطراف. |
Hoy mismo, 14.000 personas están prestando servicios como personal de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك اليوم ٠٠٠ ١٤ من حفظة السلام قائمون بالخدمة. |
Con frecuencia las esperanzas que se depositaban en el personal de mantenimiento de la paz superaban los recursos que se les proporcionaban. | UN | كانت التوقعات التي كانت تُنْتَظَر من حفظة السلام تتجاوز الموارد المعطاة لهم. |
i) Orientación inicial para todo el personal de mantenimiento de la paz | UN | ' 1` حصول جميع أفراد حفظ السلام على تدريب توجيهي |
Consideramos que quienes cometieron tales actos o dieron las órdenes correspondientes son personalmente responsables de las víctimas ocurridas entre el personal de mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نعتقد بأن الذين قاموا بهذه اﻷعمال أو أمروا بالقيام بها هم مسؤولون شخصيا عن الاصابات التي وقعت بين أفراد حفظ السلام. |
La formación del personal de mantenimiento de la paz es misión de la Escuela Superior del personal de las Naciones Unidas, de Turín, que fue creada a iniciativa del Secretario General. | UN | ويقع واجب تدريب أفراد حفظ السلام على كلية اﻷركان التابعة لﻷمم المتحدة في تورينو التي أنشئت بمبادرة من اﻷمين العام. |
Es especialmente perturbador enterarse de que el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ha estado involucrado en casos de prostitución infantil. | UN | ومن المثير للانزعاج الشديد أن نجد أن أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة قد تورطوا في بغاء اﻷطفال. |
Ello dificulta el cumplimiento de los mandatos del personal de mantenimiento de la paz y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia. | UN | وهو ما يعرقل اضطلاع أفراد حفظ السلام وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بولايتهم. |
Una de las innovaciones más importantes que se recogen en el informe es la petición del Comité de que se ponga a disposición de los tribunales penales internacionales al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتمثل أحد التجديدات الهامة في التقرير في طلب اللجنة المتعلق بشهادة أفراد حفظ السلام أمام المحاكم الجنائية الدولية. |
Este proyecto de derechos humanos, en cuyo marco se realizaron 34 actividades de formación de grupo, fue uno de los más completos destinados al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وكان هذا المشروع لحقوق اﻹنسان الذي يحوي ٤٣ مجموعة أنشطة تدريبية من أوسع المشاريع التي نفذت للعاملين في قوات حفظ السلام. |
Aumento porcentual del personal de mantenimiento de la paz respecto del año anterior | UN | النسبة المئوية للزيادة في عدد موظفي حفظ السلام مقارنة بالسنة الماضية |
Algunas delegaciones hicieron hincapié en que la responsabilidad principal de capacitar al personal de mantenimiento de la paz recaía en los Estados Miembros. | UN | وشددت بعض الوفود على أن الدول اﻷعضاء تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تدريب أفراد حفظ السلم. |
Noruega apoya la idea general de elaborar directrices para el personal de mantenimiento de la paz. | UN | والنرويج، تؤيد الفكرة العامة الداعية إلى وضع مبادئ توجيهية لحفظة السلام. |
Camboya desea rendir un homenaje especial al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que murió en aras de la paz y la libertad junto a miles de compatriotas en suelo camboyano. | UN | وتود كمبوديا بوجه خاص أن تشيد بشجاعة أفراد عمليات حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم في سبيل السلام والحرية على التراب الكمبودي الى جانب اﻵلاف من المواطنين اﻵخرين. |
Además, la MINUEE proporcionó información al personal del Banco Mundial y organizó sesiones de orientación para el personal de mantenimiento de la paz recién llegado a la región. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة معلومات إلى موظفي البنك الدولي ونظمت دورات تدريبية لأفراد حفظ السلام القادمين حديثا. |
Tercero, la eficacia de las operaciones depende de que cuenten con personal de mantenimiento de la paz bien entrenado. | UN | وثالثا، تعتمد العمليات الفعالة على حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا. |
ii) El reforzamiento de las normas aplicables al personal de mantenimiento de la paz. | UN | ' ٢ ' تدعيم المعايير الخاصة بأفراد حفظ السلام. |
El personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en esos dos países se habrá retirado en su mayor parte a principios de 2006, tras haber cumplido satisfactoriamente su mandato. | UN | وسينسحب معظم جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من هذين البلدين بحلول أوائل عام 2006، بعد أن أدوا مهمتهم بنجاح. |
Sin lugar a dudas, el personal de mantenimiento de la paz debe mantener la paz y no abusar de ella. | UN | وفي الواقع، ينبغي لحفظة السلام أن يكونوا حفظة للسلام ولا منتهكين له. |
Las minas terrestres también plantean una amenaza al personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتفرض اﻷلغام البرية تهديدا خطيرا للعاملين في مجال حفظ السلام. |
En los últimos años la Base Logística se ha establecido como centro de transporte de tránsito y de capacitación técnica para el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية أصبحت القاعدة تقوم بدور مركز لإعادة الشحن ومركز للتدريب التقني لموظفي حفظ السلام. |
Es necesario dotar al personal de mantenimiento de la paz de mejor capacitación y equipo, y de más apoyo de la Sede y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وحفظة السلام بحاجة إلى تلقي تدريب ومعدات أفضل، ومزيد من الدعم من مقر الأمم المتحدة والدول الأعضاء. |