Houshang Shojania, Compañía Nacional petrolera del Irán | UN | هوشانغ شوجانيا، شركة النفط الإيرانية الوطنية |
La expansión de la infraestructura de la industria petrolera es especialmente observable en Bakú y las zonas adyacentes. | UN | والتوسع في البنية الأساسية لصناعة النفط ملاحظ على وجه الخصوص في باكو والمناطق المحيطة بها. |
Están en riesgo las futuras inversiones en la industria petrolera de África Occidental. | UN | والاستثمارات في صناعة النفط في غرب أفريقيا في المستقبل معرضة للخطر. |
Pueden requerirse otros cuatro inspectores si aumentan las llegadas de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى إضافة أربعة مراقبين آخرين مع تزايد معدلات وصول قطع الغيار والمعدات النفطية. |
CAMAC es una compañía petrolera con sede en Houston (Texas, Estados Unidos), con oficinas en Lagos y Abuja (Nigeria). | UN | وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا. |
Actualmente es muy poca la información sobre alternativas en las industrias petrolera y minera. | UN | إن المعلومات الحالية عن البدائل في صناعتي النفط والتعدين هي معلومات شحيحة. |
Posteriormente, se incorporaron a la huelga general la nómina mayor de la empresa petrolera venezolana Pdvsa, lanzando un paro petrolero nacional. | UN | وانضم لاحقاً إلى الإضراب العام معظم موظفي شركة النفط الفنزويلية، مما تسبب في شل حركة النفط في البلد. |
Si recuerdo bien, no te gustaba el empleo de artículos deportivos o el de la torre de perforación petrolera. | Open Subtitles | لو أتذكر بشكل صحيح فأنت لم تحب وظيفة بائع السلع الرياضية أو وظيفة التنقيب عن النفط |
La compañía petrolera declaró que ellos sabían que otra dimensión estaba allí pero que no creían que perforar dentro de ella iba a ser problemático. | Open Subtitles | ذكرت شركة النفط أنها كانت تعلم بوجد بوابة لبعد آخر هناك لكنهم لم يعتقدوا أن صنع ثقب فيها قد يسبب مشكلة |
No se informó a la Empresa petrolera de la India del itinerario que éste cumpliría, ya que el contrato había terminado tras la descarga en Madrás. | UN | ولم تخطر شركة النفط الهندية بمخطط رحلة السفينة بعد ذلك بالنظر الى انقضاء العقد بتفريغ السفينة في مدراس. |
Según fuentes de la industria petrolera, el valor de ese petróleo y productos de petróleo podría ascender a varios cientos de millones de dólares. | UN | ووفقا لما أفادته مصادر صناعة النفط، فإن قيمة هذا النفط والمنتجات النفطية قــد تبلـغ مئـات الملاييـن من الدولارات. |
Se llega a la conclusión de que es probable que la privatización e integración hagan mejorar el futuro clima de inversión de la industria petrolera internacional. | UN | ويستنتج التحليل أن التحول إلى القطاع الخاص والتكامل من شأنهما تحسين مناخ الاستثمار في صناعة النفط الدولية في المستقبل. |
8. Con el establecimiento de una empresa petrolera comercial mixta no se volverá a plantear la cuestión del combustible en tránsito a las ZPNU. | UN | ٨ - وبإنشاء شركة نفط تجارية مشتركة لا يعود هناك مكان لمسألة عبور النفط إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Fondo Fiduciario para la contribución de Noruega al Centro angoleño de capacitación de personal para la industria petrolera en Sumbe | UN | الصنـدوق الاستئمانــي للمساهمة النرويجيــة في مركـز تدريـب اﻷنغوليين في مجال النفط في سومبي |
Fondo Fiduciario para la contribución de Noruega al Centro Angoleño de Capacitación para la Industria petrolera en Sumbe (Angola) | UN | الصندوق الاستئماني للمساهمة النرويجية فـــي مركز تدريب اﻷنغوليين في مجال النفط في سومبي |
Plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981, emplazada ilegalmente por China en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam | UN | نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام |
Su tarea consistía en preparar protocolos para 22 instalaciones químicas relacionadas con la industria petrolera y petroquímica. | UN | وتمثلت مهمته في وضع بروتوكولات ﻟ ٢٢ مرفقا كيميائيا لها صلة بالصناعة النفطية والبتروكيميائية. |
En el caso del embargo petrolero, se informa que tampoco la industria petrolera venezolana exporta hacia Angola. | UN | وبالنسبة للحظر النفطي، فان قطاع الصناعة النفطيــة الفنزويليــة لا يقوم كذلك بتصدير أي نفط الى أنغولا. |
Este instituto se ocupa principalmente del tratamiento de los depósitos de petróleo y de la producción petrolera y los servicios de transporte. | UN | يعمل أولا في معالجة الرواسب البترولية وخدمات انتاج البترول ونقله؛ |
Urge que en Guinea Ecuatorial se apliquen estos principios a la bonanza petrolera que está teniendo lugar en el país. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى تطبيق هذه المبادئ في غينيا الاستوائية على الازدهار النفطي الذي تشهده البلاد حاليا. |
En el Gabón no hay una empresa petrolera estatal. | UN | إلا أنه في غابون لا توجد شركات وطنية للنفط. |
Se considera que el desarrollo de una industria petrolera frente a las costas puede modificar esa situación a largo plazo. | UN | ويعتقد أن إنشاء صناعة نفطية في عرض البحر يمكن أن ترجح كفة الميزان في المدى الطويل. |
Eran las principales empresas de todo el mundo en la provisión de sistemas y equipos para actividades de perforación en la industria petrolera y del gas. | UN | وكانتا من كبرى الشركات العالمية في مجال توريد نظم ومعدات الحفر الخاصة بالنفط والغاز. |
Cuando me gradué trabajé en una petrolera en Sudamérica. | Open Subtitles | بعد أن حصلت على شهادتى ، قمت بالعمل فى شكرة بترول فى أمريكا الجنوبية |
La Corporación petrolera Estados Globales sufrió otro derrame en la costa del golfo. | Open Subtitles | المنظمه العالميه للبترول .. تعانى من الانسكاب الرئيسى فى ساحل الخليج |
Cómo podría perderme una fiesta de aniversario de la petrolera Briggs? | Open Subtitles | كيف أستطيع أن أفوّت الحفلة السنوية لـ "بريغز أويل"؟ |
- Somos gente petrolera. | Open Subtitles | - نحن ناسَ نفطِ. - السّيد Shore... |
Por ejemplo, Brasil ha causado estragos a la salud financiera de su compañía petrolera estatal, Petrobras, para mantener bajos los precios del combustible. Argentina destruyó su sector de gas natural con los controles de precios. | News-Commentary | على سبيل المثال، عاثت البرازيل فساداً في الصحة المالية لشركة النفط الوطنية بتروبراس في محاولة للإبقاء على أسعار البنزين منخفضة. ودمرت الأرجنتين قطاع الغاز الطبيعي لديها بفرض ضوابط على الأسعار. والعديد من البلدان أبقت أسعار الطاقة والمياه منخفضة للغاية فانتهت بها الحال إلى العجز. |