"pilar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الركيزة
        
    • ركيزة
        
    • الركن
        
    • الدعامة
        
    • دعامة
        
    • العمود
        
    • ركن
        
    • بيلار
        
    • عمود
        
    • عماد
        
    • حجر الزاوية
        
    • الأعمدة
        
    • ركائز
        
    • بركيزة
        
    • بالركيزة
        
    En este foro se ha aducido que el tercer pilar de la responsabilidad de proteger es contrario al párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta. UN لقد صُورت الركيزة الثالثة من المسؤولية عن الحماية في هذا المنتدى على أنها تنال من الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    Por consiguiente, los Estados tienen que cumplir con diligencia su responsabilidad; si lo hacen no habrá necesidad de invocar el tercer pilar. UN لذلك يتعين على الدول أن تضطلع بهذه المسؤولية بهمة. وعندما يحدث ذلك تنتفي الحاجة إلى اللجوء إلى الركيزة الثالثة.
    Por otra parte, el sistema de las Naciones Unidas se mantuvo como un importante pilar del apoyo internacional a la NEPAD. UN علاوة على ذلك، وقفت منظومة الأمم المتحدة بثبات بوصفها ركيزة هامة من ركائز الدعم الدولي لهذه الشراكة الجديدة.
    Como opción final, el pilar preparó alrededor de 20.000 plazas en albergues comunitarios temporales para las personas que no pudieran hallar otra solución. UN وأتاح الركن الإنساني كخيار أخير 000 20 مكان للإيواء المؤقت للأشخاص الذين لم يكن ممكنا العثور على حلول أخرى بشأنهم.
    El TNP es el pilar del sistema de no proliferación y ha funcionado. UN إن تلك المعاهدة هي الدعامة اﻷساسية لنظام عدم الانتشار، لقد نجحت.
    Las instituciones renovadas también tendrán que manejar el segundo pilar de la estabilidad: la seguridad. UN وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن.
    Y que el hombre del pilar ha sido el primero porque estaba más alto. Open Subtitles والرجل الذي على العمود كان أول شخص يختفي لكونه أعلى شخص مننا.
    No obstante, también consideramos muy necesario esforzarse de manera genuina y con determinación por seguir profundizando en el tercer pilar. UN ومهما يكن من أمر، نرى أكبر حاجة لاستثمار جهود حقة ومصممة في زيادة التوضيح في الركيزة الثالثة.
    El pilar número tres fue presentado hace 10 ó 15 años con otro nombre: el derecho de intervención. UN أدخلت الركيزة الثالثة منذ 10 أعوام أو 15 عاما تحت اسم آخر، هو حق التدخل.
    Sin embargo, queda claro que hay algunas preocupaciones acerca del tercer pilar, y habrá que examinarlas a fondo. UN غير أنه من الواضح أن هناك بعض الشواغل بشأن الركيزة الثالثة ويتعين مواصلة النقاش بشأنها.
    Mi delegación considera que se debe seguir examinando el tercer pilar en la Asamblea General. UN يعتقد وفدي أن المناقشة بشأن الركيزة الثالثة يجب أن تستمر في الجمعية العامة.
    Como tales, entran dentro del segundo pilar y se han de distinguir de los instrumentos del tercer pilar. UN وعلى هذا النحو فهي تندرج في إطار الركيزة الثانية، وينبغي تمييزها عن أدوات الركيزة الثالثة.
    De hecho, los progresos alcanzados en el desarrollo son igualmente importantes para promover el pilar de paz y seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، فإن إحراز تقدم في التنمية أمر حيوي بنفس الدرجة لتعزيز ركيزة الأمم المتحدة المتمثلة في صون السلام والأمن.
    Además, la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es otro pilar del TNP. UN علاوة على ذلك، يمثل الاستخدام السلمي للطاقة النووية ركيزة أخرى لمعاهدة عدم الانتشار.
    También es preciso que se rindan más cuentas en materia de seguridad, otro pilar de las Naciones Unidas. UN هناك أيضا حاجة لتعزيز المساءلة في مجال الأمن وهو ركيزة أخرى من ركائز الأمم المتحدة.
    Algunos consideran que esa participación es el cuarto pilar del desarrollo sostenible. UN وربما يعتبر البعض هذه المشاركة بمثابة الركن الرابع للتنمية المستدامة.
    Por último, está el tercer pilar del trípode temático del informe: la seguridad. UN أخيرا، هناك الركن الثالث من أركان التقرير الثلاثة المواضيعية وهو الأمن.
    Mwalimu fue el pilar de la política de su nación y un mediador cuyo atinado consejo buscaban otros dirigentes del mundo. UN وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون.
    La importancia continua otorgada a una integración efectiva sigue siendo el segundo pilar de la estrategia del Mecanismo Mundial. UN ولا يزال التركيز المستمر على الإدماج الفعال في السياسة العامة يشكل الدعامة الثانية لاستراتيجية الآلية العالمية.
    En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. UN وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين.
    Este pilar tiene por objeto crear ahorros adicionales para la jubilación. UN والهدف من هذا العمود هو توفير مدخرات إضافية لسن التقاعد.
    Por cierto, el desarme es un pilar fundamental de las nuevas relaciones y cooperación internacionales. UN ونزع السلاح هو في الواقع ركن أساسي للعلاقات والتعاون الدوليين الجديدين.
    La Sra. pilar Gaitán de Pombo no asistió al 62º período de sesiones. UN ولم تحضــر السيدة بيلار غيتان دي بومبو الدورة الثانية والستين.
    No quería ser una muesca más en el pilar de tu cama. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ تحمل أَنْ أُصبحَ نقطة في عمود سريرك
    La prevención ha vuelto a perfilarse como pilar central de la respuesta. UN وعادت الوقاية لتبرز باعتبارها عماد تدابير التصدي لفيروس وداء الإيدز.
    y poco a poco entendí que ese era el pilar de la identidad. TED و بدأت أفهم تدريجيا أن ذلك هو حجر الزاوية بالنسبة للهوية.
    La financiación también es un pilar importante del programa de reforma humanitaria. UN والتمويل أحد الأعمدة الهامة أيضا في جدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    Para 2013 se tiene prevista una versión 3.0, con un séptimo pilar en la Web 2.0 y la red social. UN ومن المقرر إصدار النسخة 3.0 في عام 2013، معززةً بركيزة سابعة عن ويب 2.0 والتواصل الاجتماعي.
    En lo referente al primer pilar, los Jefes de Estado o de Gobierno no podrían haber sido más claros. UN في ما يتعلق بالركيزة الأولى، لم يكن بوسع رؤساء الدول أو الحكومات أن يكونوا أكثر وضوحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus