En este foro se ha aducido que el tercer pilar de la responsabilidad de proteger es contrario al párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta. | UN | لقد صُورت الركيزة الثالثة من المسؤولية عن الحماية في هذا المنتدى على أنها تنال من الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق. |
Por consiguiente, los Estados tienen que cumplir con diligencia su responsabilidad; si lo hacen no habrá necesidad de invocar el tercer pilar. | UN | لذلك يتعين على الدول أن تضطلع بهذه المسؤولية بهمة. وعندما يحدث ذلك تنتفي الحاجة إلى اللجوء إلى الركيزة الثالثة. |
Por otra parte, el sistema de las Naciones Unidas se mantuvo como un importante pilar del apoyo internacional a la NEPAD. | UN | علاوة على ذلك، وقفت منظومة الأمم المتحدة بثبات بوصفها ركيزة هامة من ركائز الدعم الدولي لهذه الشراكة الجديدة. |
Como opción final, el pilar preparó alrededor de 20.000 plazas en albergues comunitarios temporales para las personas que no pudieran hallar otra solución. | UN | وأتاح الركن الإنساني كخيار أخير 000 20 مكان للإيواء المؤقت للأشخاص الذين لم يكن ممكنا العثور على حلول أخرى بشأنهم. |
El TNP es el pilar del sistema de no proliferación y ha funcionado. | UN | إن تلك المعاهدة هي الدعامة اﻷساسية لنظام عدم الانتشار، لقد نجحت. |
Las instituciones renovadas también tendrán que manejar el segundo pilar de la estabilidad: la seguridad. | UN | وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن. |
Y que el hombre del pilar ha sido el primero porque estaba más alto. | Open Subtitles | والرجل الذي على العمود كان أول شخص يختفي لكونه أعلى شخص مننا. |
No obstante, también consideramos muy necesario esforzarse de manera genuina y con determinación por seguir profundizando en el tercer pilar. | UN | ومهما يكن من أمر، نرى أكبر حاجة لاستثمار جهود حقة ومصممة في زيادة التوضيح في الركيزة الثالثة. |
El pilar número tres fue presentado hace 10 ó 15 años con otro nombre: el derecho de intervención. | UN | أدخلت الركيزة الثالثة منذ 10 أعوام أو 15 عاما تحت اسم آخر، هو حق التدخل. |
Sin embargo, queda claro que hay algunas preocupaciones acerca del tercer pilar, y habrá que examinarlas a fondo. | UN | غير أنه من الواضح أن هناك بعض الشواغل بشأن الركيزة الثالثة ويتعين مواصلة النقاش بشأنها. |
Mi delegación considera que se debe seguir examinando el tercer pilar en la Asamblea General. | UN | يعتقد وفدي أن المناقشة بشأن الركيزة الثالثة يجب أن تستمر في الجمعية العامة. |
Como tales, entran dentro del segundo pilar y se han de distinguir de los instrumentos del tercer pilar. | UN | وعلى هذا النحو فهي تندرج في إطار الركيزة الثانية، وينبغي تمييزها عن أدوات الركيزة الثالثة. |
De hecho, los progresos alcanzados en el desarrollo son igualmente importantes para promover el pilar de paz y seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي الواقع، فإن إحراز تقدم في التنمية أمر حيوي بنفس الدرجة لتعزيز ركيزة الأمم المتحدة المتمثلة في صون السلام والأمن. |
Además, la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es otro pilar del TNP. | UN | علاوة على ذلك، يمثل الاستخدام السلمي للطاقة النووية ركيزة أخرى لمعاهدة عدم الانتشار. |
También es preciso que se rindan más cuentas en materia de seguridad, otro pilar de las Naciones Unidas. | UN | هناك أيضا حاجة لتعزيز المساءلة في مجال الأمن وهو ركيزة أخرى من ركائز الأمم المتحدة. |
Algunos consideran que esa participación es el cuarto pilar del desarrollo sostenible. | UN | وربما يعتبر البعض هذه المشاركة بمثابة الركن الرابع للتنمية المستدامة. |
Por último, está el tercer pilar del trípode temático del informe: la seguridad. | UN | أخيرا، هناك الركن الثالث من أركان التقرير الثلاثة المواضيعية وهو الأمن. |
Mwalimu fue el pilar de la política de su nación y un mediador cuyo atinado consejo buscaban otros dirigentes del mundo. | UN | وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون. |
La importancia continua otorgada a una integración efectiva sigue siendo el segundo pilar de la estrategia del Mecanismo Mundial. | UN | ولا يزال التركيز المستمر على الإدماج الفعال في السياسة العامة يشكل الدعامة الثانية لاستراتيجية الآلية العالمية. |
En este sentido, el Tratado constituye un pilar esencial del marco internacional de desarme y no proliferación nucleares. | UN | وفي هذا الخصوص، تشكل المعاهدة دعامة أساسية للإطار الدولي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النوويين. |
Este pilar tiene por objeto crear ahorros adicionales para la jubilación. | UN | والهدف من هذا العمود هو توفير مدخرات إضافية لسن التقاعد. |
Por cierto, el desarme es un pilar fundamental de las nuevas relaciones y cooperación internacionales. | UN | ونزع السلاح هو في الواقع ركن أساسي للعلاقات والتعاون الدوليين الجديدين. |
La Sra. pilar Gaitán de Pombo no asistió al 62º período de sesiones. | UN | ولم تحضــر السيدة بيلار غيتان دي بومبو الدورة الثانية والستين. |
No quería ser una muesca más en el pilar de tu cama. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تحمل أَنْ أُصبحَ نقطة في عمود سريرك |
La prevención ha vuelto a perfilarse como pilar central de la respuesta. | UN | وعادت الوقاية لتبرز باعتبارها عماد تدابير التصدي لفيروس وداء الإيدز. |
y poco a poco entendí que ese era el pilar de la identidad. | TED | و بدأت أفهم تدريجيا أن ذلك هو حجر الزاوية بالنسبة للهوية. |
La financiación también es un pilar importante del programa de reforma humanitaria. | UN | والتمويل أحد الأعمدة الهامة أيضا في جدول أعمال الإصلاح الإنساني. |
Para 2013 se tiene prevista una versión 3.0, con un séptimo pilar en la Web 2.0 y la red social. | UN | ومن المقرر إصدار النسخة 3.0 في عام 2013، معززةً بركيزة سابعة عن ويب 2.0 والتواصل الاجتماعي. |
En lo referente al primer pilar, los Jefes de Estado o de Gobierno no podrían haber sido más claros. | UN | في ما يتعلق بالركيزة الأولى، لم يكن بوسع رؤساء الدول أو الحكومات أن يكونوا أكثر وضوحا. |