"piratería marítima" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرصنة البحرية
        
    • بالقرصنة البحرية
        
    • القرصنة في البحار
        
    • والقرصنة البحرية
        
    • قرصنة بحرية
        
    v) Más actos de piratería marítima realizados por Israel; UN ' ٥ ' المزيد من أعمال القرصنة البحرية على يد إسرائيل؛
    Otra dimensión de la delincuencia organizada que merece una mayor atención es el aumento de la piratería marítima. UN وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية.
    El aumento de la piratería marítima es un nuevo aspecto de la delincuencia organizada al que habrá que prestar más atención. UN وإن ازدياد القرصنة البحرية يشكل بُعدا جديدا للجريمة المنظمة يستحق مزيدا من الاهتمام.
    Deseo referirme a una cuestión de máxima importancia para Ucrania: la lucha mundial contra la piratería marítima. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    Por primera vez, el Comité abordó la cuestión del recrudecimiento de los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN ولأول مرة، تناولت اللجنة مسألة تجدد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave en la lucha contra la piratería marítima. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية.
    Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia: proyecto de resolución revisado UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح
    En 2009, la UNODC emprendió una importante iniciativa regional para combatir la piratería marítima en el océano Índico. UN 15- في عام 2009 أطلق المكتب مبادرة إقليمية رئيسية لمكافحة القرصنة البحرية في المحيط الهندي.
    En cuarto lugar, es preciso poner fin a las redes internacionales de financiación de la piratería marítima. UN ورابعا، ثمة حاجة لإيقاف الشبكات الدولية لتمويل القرصنة البحرية.
    - La piratería marítima en África central; UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا.
    Permítaseme ahora referirme al aspecto jurisdiccional del problema de la piratería marítima. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الجانب القضائي لمشكلة القرصنة البحرية.
    La piratería marítima sigue siendo una amenaza. UN لا تزال القرصنة البحرية تشكل خطرا.
    :: La piratería marítima en África Central UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا
    Declaración del Camerún sobre la piratería marítima en el Golfo de Guinea UN المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    :: La piratería marítima en África Central; UN :: القرصنة البحرية في وسط أفريقيا؛
    Los oradores observaron con preocupación el aumento de la piratería marítima, el tráfico de medicamentos falsificados y los delitos ambientales. UN وأبدى المتكلمون قلقهم من تزايد القرصنة البحرية والاتجار بالأدوية المزيفة والجرائم البيئية.
    Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    - La lucha contra la piratería marítima en el derecho internacional, Nápoles, 2010 UN المنشورات الرئيسية - مكافحة القرصنة البحرية في القانون الدولي، نابولي، 2010
    La comunidad internacional también ha reconocido las actividades y la función de la INTERPOL en la lucha contra la piratería marítima. UN وقد اعترف المجتمع الدولي أيضاً بما تبذله منظمة الإنتربول من جهود وما تضطلع به من دور في مكافحة القرصنة البحرية.
    Lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    En 2011, la cuestión de la toma de rehenes vinculada a la piratería marítima fue abordada tanto por la Asamblea General como por el Consejo de Seguridad. UN وفي عام 2011، تصدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن لأخذ الرهائن المرتبط بالقرصنة البحرية.
    Esa labor abarca ocho ámbitos: terrorismo, tráfico de estupefacientes ilícitos, trata de personas, blanqueo de capitales, contrabando de armas, piratería marítima, delitos económicos internacionales y delitos cibernéticos. UN ويشمل نطاق هذه المهمة ثمانية مجالات معينة وهي: الإرهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة والاتجار بالأشخاص وغسل الأموال وتهريب الأسلحة والقرصنة البحرية والجرائم الاقتصادية الدولية والجرائم الحاسوبية.
    A las 13.00 horas del 3 de octubre de 1999, la Marina de Kuwait realizó un acto de piratería marítima, apresando tres lanchas iraquíes que se dirigían de Jur Az-Zubayr a mar abierto, y conduciéndolas luego a puertos de Kuwait. UN في الساعة ٠٠/١٣ من يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ قامت القوات البحرية الكويتية بأعمال قرصنة بحرية بتعرضها لثلاث لنجات عراقية كانت متجهة من خور الزبير باتجاه البحر، واقتادتها إلى الموانئ الكويتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus