"plagas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآفات
        
    • آفات
        
    • الحشرات
        
    • الأوبئة
        
    • للآفات
        
    • والآفات
        
    • الطاعون
        
    • بالآفات
        
    • لآفات
        
    • بآفات
        
    • القوارض
        
    • وغزو
        
    • وآفات
        
    • الوباء
        
    • الأمراض النباتية
        
    El Gobierno se esfuerza por proteger los cultivos de las plagas y enfermedades. UN وتحاول الحكومة حماية المنتجات الزراعية من الأضرار التي تسببها الآفات والأمراض.
    En Canadá, desde el año 2000 no se ha registrado ningún producto para el control de plagas que contenga clordecona. UN أما في كندا فلم يتم تسجيل أي منتج يحتوي على الكلورديكون كمنتج لمكافحة الآفات منذ عام 2000.
    GCIAI también ha establecido un programa de manejo integrado de plagas para todo el sistema. UN ووضعت المجموعة الاستشارية أيضاً برنامجاً على نطاق المنظومة بشأن الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات.
    Controladores de plagas del universo, así es como lo cuentos lo relatan, ¿no? Open Subtitles وحدة تحكم آفات الكون تلك هي الحكايات التي قيلت، أليس كذلك؟
    Hace frente a riesgos hidrometeorológicos generalizados y a la infestación por plagas. UN وإنها واجهت أخطارا متفشية تتعلق بالأرصاد الجوية والمياه وغزوات الحشرات.
    Se puso de relieve que el control integrado de las plagas podía reducir el uso de productos químicos en la agricultura. UN وجرى التأكيد على أن إدارة الآفات بشكل متكامل قد تؤدي إلى الإقلال من استخدام المواد الكيميائية في الزراعة.
    La acumulación de estiércol genera un olor fétido y atrae plagas que contagian enfermedades. UN وتراكم الفضلات يولد الروائح الكريهة ويؤدي إلى انتشار الآفات التي تنقل الأمراض.
    Nueve meses más tarde, no hay nada, debido a esas plagas y patógenos. TED وبعد 9 أشهر، لا يحدث أي شيء بسبب تلك الآفات والأمراض.
    Un buen sistema de rotación de cultivo facilita la regeneración de la estructura de los suelos y su fertilidad, detiene la erosión y reduce las enfermedades y las plagas. UN وتطبيق نظام جيد للدورة الزراعية ييسر تجديد بنية التربة وخصوبتها، ويكافح التعرية ويحد من الآفات والأمراض.
    Los agricultores conocen la relación entre la incidencia de las plagas y las enfermedades y los ciclos de reproducción relacionados con las condiciones climáticas y las estaciones. UN ويعرف المزارعون العلاقة بين ظهور الآفات والأمراض، ودورات الاستيلاد من حيث علاقتها بحالة الطقس السائدة والفصول.
    Estas prácticas constituyen medidas tradicionales, detalladas, eficaces e integradas de lucha contra las plagas. UN وتمثل هذه الأساليب مجموعات متكاملة تقليدية ومتطورة وفعالة لإدارة الآفات.
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos de Unidades de Policía Especial UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الآفات وصيانة الأرض لوحدات الشرطة الخاصة
    Limpieza, recogida de basura, evacuación de aguas residuales, lucha contra las plagas y mantenimiento de los terrenos en las regiones y Pristina UN التنظيف وجمع النفايات والتخلص من مياه المجارير ومكافحة الآفات وصيانة الأرض للمناطق ولبرشتينا
    Es necesario elaborar medios prácticos para mejorar la aplicación de la ordenación integrada de las plagas y el uso sostenible de fertilizantes. UN وينبغي إيجاد سبل عملية لتعزيز تطبيق الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات واستخدام الأسمدة استخداما مستداما.
    El fomento de los depredadores beneficiosos de las plagas ofrece a los agricultores recursos adicionales en la lucha contra las pérdidas en la producción. UN كما أن تشجيع الكائنات المفيدة التي تتغذى على الآفات يوفر للمزارعين أدوات إضافية في مكافحة فاقد المحاصيل.
    Un aspecto importante del proyecto es la instalación de un complejo laboratorio para observar la resistencia de las plagas a los plaguicidas. UN ومن عناصره الهامة إنشاء مختبر متقدم لمراقبة مقاومة الآفات للمبيدات.
    Los equipos de protección fitosanitaria realizan inspecciones y, cuando resulta necesario, fumigan cultivos infestados por plagas. UN وتضطلع أفرقة حماية النباتات بعمليات مسح وعند الاقتضاء رش المناطق التي غزتها آفات المحاصيل.
    Se prevén créditos para la compra de equipo de limpieza, equipo de lucha contra incendios, máquinas pulverizadoras para la lucha contra los insectos y las plagas y equipo de seguridad. UN رصد اعتماد لشراء معدات تنظيف ومعدات مكافحة الحرائق وآلات التعفير لمكافحة الحشرات واﻵفـــات ومعدات اﻷمن والسلامة.
    En el caso de que la sequía o las plagas dañen un cultivo, es posible que los otros produzcan algo. UN فإذا أثرت ظروف الجفاف أو الأوبئة تأثيراً معاكساً على أحد المحاصيل، ربما أنتجت المحاصيل الأخرى بعض الغلة.
    Los productos de protección de las cosechas están concebidos para ser utilizados en los programas integrados de lucha contra las plagas, en vez de usarlos en forma independiente. UN ومنتجات حماية المحاصيل مصممة الآن لتكون جزءا من برامج المكافحة المتكاملة للآفات بدلا من أن تكون قائمة بذاتها.
    Posteriormente deberán incluirse estratos adicionales para las áreas afectadas por incendios y plagas. UN وينبغي النظر لاحقاً في طبقات إضافية في المساحات المتأثرة بالحرائق والآفات.
    Generalmente, él es quien lleva a los fantasmas entre los dos mundos, pero está en una Convención de Fantasmas en las plagas. Open Subtitles عادة انه هو واحد أن تنقل جزءا أشباح بين العالمين , لكنه في اتفاقية ريبر في لاس الطاعون كما.
    Los nutrientes que usan las distintas plantas varían, así como su vulnerabilidad a las plagas y a las enfermedades y su capacidad para detener la erosión. UN وتتباين المحاصيل في حاجتها إلى المغذيات وقابليتها للإصابة بالآفات والأمراض وقدرتها على التغلب على التعرية.
    Hasta ahora la modificación genética de los productos agrícolas se ha centrado, con unas pocas excepciones, en el desarrollo de semillas para plantas resistentes a las plagas o a determinados herbicidas, y en cultivos de gran valor. UN وقد ركزت الهندسة الأحيائية للمحاصيل الزراعية حتى الآن، باستثناء حالات قليلة، على تطوير بذور نباتات مقاومة لآفات أو مبيدات أعشاب محددة، وركزت على المحاصيل ذات القيمة العالية.
    Pero las plagas de insectos impedían a Malí exportar este producto a los mercados europeos y elevar al máximo sus ingresos. UN بيد أن المحاصيل المتضررة بآفات حشرية قد منعت مالي من تصدير سلعتها إلى الأسواق الأوروبية وتحقيق أقصى أرباح.
    La denudación de la capa vegetal ocasionó el aumento de numerosas plagas, especialmente de ratones, ratas y jabalíes, que luego se echaron sobre los cultivos próximos, ocasionando enormes pérdidas; UN إن إزالة الغطاء النباتي تسبب في زيادة في أعداد القوارض وخاصة الفئران والجرذان والخنازير والتي قامت بمهاجمة اﻷراضي الزراعية القريبة وإحداث خسائر فادحة فيها.
    Los desastres como las sequías y las plagas de insectos producen actualmente pérdidas anuales de más de 50.000 millones de dólares. UN فثمة من كوارث الجفاف وغزو الحشرات ما يكبد في الوقت الحاضر خسائر سنوية تزيد على ٠٥ بليون دولار .
    Las plagas que se pretende controlar con esta norma son generalmente insectos y otras plagas y enfermedades propagadas por insectos. UN والآفات التي يرمي المعيار لمكافحتها هي في الغالب آفات حشرية وآفات وأمراض أخرى تنقلها الحشرات.
    Viviendo en plegarias ha levantado las plagas. Open Subtitles صلاة نظيفة وطاهرة رفعت عنا الوباء.
    Sin embargo, debido a los destrozos sufridos por los cultivos de resultas de plagas y del mal tiempo, la producción potencial de opio disminuyó un 36%. UN غير أنَّ الأمراض النباتية وسوء الأحوال الجوية أهلكا المحاصيل، مما أدَّى إلى انخفاض الحجم المحتمل لإنتاج الأفيون بنسبة 36 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus