"plurianual de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعدد السنوات
        
    • المتعددة السنوات
        
    • متعدد السنوات
        
    • متعددة السنوات
        
    • الشامل لعدة سنوات
        
    • العمل المتعدد
        
    • لعدة سنوات وذلك
        
    • والمتعدد السنوات
        
    • الممتد لعدة سنوات
        
    • متعدِّد السنوات
        
    El orador destaca el carácter plurianual de los marcos de programas. UN وشدد على الطابع المتعدد السنوات لﻷطر البرنامجية.
    La delegación advirtió que el marco plurianual de financiación no podría resolver tales problemas, por lo que aconsejaba que la Junta Ejecutiva siguiera prestando atención a estas cuestiones. UN وحذر الوفد من عدم قدرة إطار العمل للتمويل المتعدد السنوات على حل تلك المشاكل وأشار على المجلس التنفيذي بوجوب إيلاء العناية المستمرة لهذه المسائل.
    En lo sucesivo, el período de planificación abarcará oficialmente cuatro años, en consonancia con el marco plurianual de financiación. UN وستغطي فترة التخطيط رسميا اﻵن أربعة أعوام وفقا ﻹطار التمويل المتعدد السنوات.
    En este sentido, el documento plurianual de política refleja los acontecimientos y las tendencias sociales. UN وفي هذا الصدد، تبرز وثيقة السياسة المتعددة السنوات التطورات والاتجاهات الاجتماعية.
    Como se señala en el párrafo 28 infra, en su período extraordinario de sesiones de 1996, la Comisión de Desarrollo Social examinará un programa de trabajo plurianual de esa índole. UN وكما ذكر في الفقرة ٢٨ أدناه، ستنظر لجنة التنمية الاجتماعية في برنامج عمل متعدد السنوات في دورتها الخاصة لعام ١٩٩٦.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores puso en marcha en 2001 un plan plurianual de mejora del acceso de la mujer a puestos y cargos superiores, con el objetivo de adecuar el número de puestos efectivamente ocupados a la cantera de mujeres que reúnen los requisitos. UN وأعدت وزارة الخارجية في سنة 2001 خطة متعددة السنوات لتحسين وصول المرأة إلى الوظائف والمناصب في المستويات العليا.
    La delegación advirtió que el marco plurianual de financiación no podría resolver tales problemas, por lo que aconsejaba que la Junta Ejecutiva siguiera prestando atención a estas cuestiones. UN وحذر الوفد من عدم قدرة إطار العمل للتمويل المتعدد السنوات على حل تلك المشاكل وأشار على المجلس التنفيذي بوجوب إيلاء العناية المستمرة لهذه المسائل.
    A ese respecto, se incorporaría en los elementos del marco plurianual de financiación un mecanismo adecuado de información para que haya transparencia. UN وسوف يتم إنشاء آلية إبلاغ مناسبة في إطار التمويل المتعدد السنوات من أجل ضمان الشفافية.
    Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de velar por que el marco plurianual de financiación y el marco lógico queden plenamente incorporados en las nuevas directrices de programación. UN وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة.
    También estaba de acuerdo en que el FNUAP debía utilizar la misma terminología para el marco plurianual de financiación que otras organizaciones del sistema. UN ووافق أيضا على ضرورة استخدام الصندوق لمصطلحات إطار التمويل المتعدد السنوات نفسها التي تستخدمها المنظمات الشقيقة.
    Los indicadores para cada objetivo escogidos dentro del marco plurianual de financiación procuran reflejar el carácter amplio de la salud reproductiva. UN وتسعى مؤشرات الغايات المختارة للإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى إبراز الطبيعة الشاملة للصحة الإنجابية.
    También estaba de acuerdo en que el FNUAP debía utilizar la misma terminología para el marco plurianual de financiación que otras organizaciones del sistema. UN ووافق أيضا على ضرورة استخدام الصندوق لمصطلحات إطار التمويل المتعدد السنوات نفسها التي تستخدمها المنظمات الشقيقة.
    Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de velar por que el marco plurianual de financiación y el marco lógico queden plenamente incorporados en las nuevas directrices de programación. UN وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة.
    Los recursos ordinarios permiten que el Fondo encare los objetivos y productos del marco de financiación plurianual de manera congruente y programada. UN والموارد العادية تتيح للصندوق تناول غايات ونواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات بطريقة متساوقة ومبرمجة.
    Hacemos nuestro el Plan de Acción del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, acogemos con beneplácito su programa plurianual de trabajo y apoyamos la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. UN ونؤيد خطة عمل المنتدى، ونرحب ببرنامج عمله المتعدد السنوات ونؤيد الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    En el informe se tratan los cuatro ámbitos principales, así como los medios de aplicación y los temas comunes pertinentes identificados en el programa plurianual de trabajo del Foro. UN ويتناول التقرير تلك المجالات الرئيسية الأربعة وكذلك وسائل التنفيذ والمسائل المشتركة ذات الصلة على نحو ما تم تحديده في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى.
    El programa de trabajo plurianual de la Conferencia hasta 2010 se centra principalmente en la evaluación del progreso y en el apoyo a la aplicación. UN وحتى عام 2010، ركز برنامج العمل المتعدد السنوات للمؤتمر أساسا على تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ أو دعمها.
    El plan plurianual de política de emancipación se evaluará en 2005. UN وسوف يجري تقييم خطة سياسة التحرر المتعددة السنوات في عام 2005.
    La aprobación del establecimiento de un fondo fiduciario plurianual de donantes múltiples por parte del Grupo Consultivo constituye una medida importante. UN ومما يكتسب أهمية في هذا الصدد موافقة الفريق الاستشاري على إنشاء صندوق استئماني متعدد السنوات ومتعدد المانحين.
    También existía un plan interministerial plurianual de lucha contra el racismo y promoción de la igualdad. UN وهناك خطة مشتركة بين الوزارات متعددة السنوات لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة.
    Reconociendo también que el seguimiento del Año Internacional de la Familia forma parte integral del programa y del programa de trabajo plurianual de la Comisión de Desarrollo Social hasta 2014, UN وإذ يسلم أيضا بأن متابعة السنة الدولية للأسرة تشكل جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها الشامل لعدة سنوات حتى عام 2014،
    c) Ayude, cuando así se solicite, a los gobiernos de los países menos adelantados que hayan presentado evaluaciones de las necesidades, a preparar conjuntamente con otros organismos o interlocutores un programa plurianual de cooperación técnica relacionada con el comercio; UN )ج( تقديم المساعدة عند الطلب إلى حكومات أقل البلدان نموا التي قدمت تقديرا لحاجاتها، في إعداد برنامج للتعاون التقني المتصل بالتجارة لعدة سنوات وذلك بالاشتراك مع وكالات أخرى/شركاء آخرين؛
    Deberían apoyar, según procediera, la introducción de mecanismos y modalidades de financiación encaminados a aumentar la suficiencia, puntualidad, previsibilidad y disponibilidad plurianual de la financiación para sus programas en el plano de los países, a fin de lograr una mayor eficacia y coherencia de esos programas. UN وينبغي لها القيام، حسب الاقتضاء، بتشغيل آليات وطرائق التمويل لتعزيز إمكانية إتاحة التمويل الكافي والمناسب والمنظور والمتعدد السنوات لتنفيذ برامجها على الصعيد القطري وذلك من أجل زيادة فعالية هذه البرامج واتساقها.
    Recordando el mandato y el programa de trabajo plurianual de la Comisión, que el Consejo hizo suyos en su resolución 1995/55, UN وإذ يشير إلى صلاحيات اللجنة وبرنامج عملها الممتد لعدة سنوات الذي أيده المجلس في قراره ١٩٩٥/٥٥،
    En 2012, el DLR y sus asociados industriales emprendieron un importante programa plurianual de investigación y desarrollo para la creación y puesta en marcha de la iniciativa Servicios Marítimos Integrados. UN وفي عام 2012، دشَّن المركزُ الألماني لشؤون الفضاء الجوِّي وشركاؤه الصناعيون برنامجاً رئيسيًّا متعدِّد السنوات للبحث والتطوير من أجل استحداث " الخدمات البحرية المتكاملة " وتشغيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus