"política de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسية للمرأة
        
    • السياسي للمرأة
        
    • المرأة في الحياة السياسية
        
    • المرأة السياسية
        
    • السياسية للنساء
        
    • المرأة في المجال السياسي
        
    • المرأة في السياسة
        
    • المرأة سياسيا
        
    • المرأة السياسي
        
    • السياسية النسائية
        
    • السياسي النسوي
        
    • السياسي للنساء
        
    • بسياسات المرأة
        
    • المرأة في الحقل السياسي
        
    • المرأة في العمل السياسي
        
    Además, tal como muestran los resultados de las recientes elecciones parlamentarias, la participación política de la mujer es prácticamente inexistente. UN وفضلا عن ذلك، وكما تبين الأرقام الأخيرة للانتخابات البرلمانية، فإن المشاركة السياسية للمرأة غير موجودة في الحقيقة.
    En Hungría, las condiciones sociales necesarias para la participación política de la mujer existen en parte y están ausentes en parte. UN وفي هنغاريا، يُلاحَظ أن الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية للمرأة موجودة في جزء منها ومنعدمة في جزئها الآخر.
    Leyes y prácticas de promoción de la participación política de la mujer UN ' 3` القوانين والممارسات الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة
    De hecho, su primera prioridad ha sido promover la habilitación política de la mujer. UN والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة.
    Factores que pueden impedir la participación política de la mujer UN العوامل التي قد تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    La promoción de la participación política de la mujer consta de cuatro fases: UN وفي مجال النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة والتي تشمل ثلاث مراحل كالآتي:
    El país también ha experimentado un salto cualitativo en la vida política de la mujer gracias a la aplicación de la ley de cupos o cuotas. UN وأضافت أن البلد قد شهد أيضا، بتنفيذ القانون الخاص باﻷنصبة، قفزة نوعية في الحياة السياسية للمرأة.
    Ese porcentaje debe elevarse gradualmente para garantizar un incremento constante del nivel de participación política de la mujer; UN وينبغي رفع هذه النسبة بالتدريج لكفالة الزيادة المطردة في مستوى المشاركة السياسية للمرأة.
    La Constitución y el sistema de cupos en las instancias nacionales y locales han favorecido mucho la participación política de la mujer y su acceso al poder. UN وقد شجع الدستور ونظام الحصص في الهيئات الوطنية والمحلية، إلى حد كبير، المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على السلطة.
    Promoción de la función rectora en la transformación y de la participación política de la mujer UN النهوض بقيادة التحول والمشاركة السياسية للمرأة
    A fin de ilustrar esta disposición, consideremos la participación política de la mujer en Gambia. UN ولإيضاح هذه النقطة، دعنا ننظر في المشاركة السياسية للمرأة في غامبيا.
    La Constitución, como se indicó antes, incluye también varias disposiciones por las cuales se garantiza la participación política de la mujer. UN وكما لوحظ آنفا، فإن الدستور يتضمن أيضا عددا من الأحكام تكفل المشاركة السياسية للمرأة.
    En ese contexto, la nueva resolución propuesta por los Estados Unidos acerca de la participación política de la mujer es un signo alentador. UN ومضى يقول إن مشروع القرار الجديد الذي اقترحته الولايات المتحدة في هذا السياق بشأن المشاركة السياسية للمرأة يمثل علامة مشجعة.
    El criterio de los partidos políticos en materia de participación política de la mujer ha estado siempre estrechamente ligado a los intereses electorales y se sigue pensando principalmente en la mujer como votante y no como candidata. UN حيث أن تعامل الأحزاب مع المشاركة السياسية للمرأة كان دائماً مرتبط بالمصالح الانتخابية باعتبارها ناخبة أكثر منها مرشحة؛
    En estas condiciones, ha disminuido el nivel de actividad política de la mujer. UN وفي ظل هذه اﻷوضاع، تقلص النشاط السياسي للمرأة.
    El Consejo Nacional de la Mujer ha contribuido a mejorar la percepción política de la mujer a nivel del gobierno local. UN وقد ساعد المجلس الوطني للمرأة في زيادة الوعي السياسي للمرأة على صعيد الحكم المحلي.
    10) Observatorio de la participación política de la mujer en las elecciones de 1999 y estudio sobre la participación de la mujer en las elecciones políticas UN رصد الاشتراك السياسي للمرأة في انتخابات 1999 ودراسة بشأن مشاركة المرأة في الانتخابات السياسية،
    La participación política de la mujer en el Magreb UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المغرب
    El análisis se concentra en la participación política de la mujer en los parlamentos nacionales, los cargos ejecutivos y los partidos políticos; UN ويركز التحليل على مشاركة المرأة في الحياة السياسية في البرلمانات الوطنية والمكاتب التنفيذية والأحزاب السياسية.
    La participación política de la mujer en el gobierno también ha mejorado paulatinamente. UN كما تحسنت مشاركة المرأة السياسية في الحكومة تدريجيا.
    Por último, como respuesta a Copenhague y Beijing, se encuentran en marcha programas que apoyan la participación política de la mujer y sus derechos jurídicos. UN وأخيرا، واستجابة لكل من كوبنهاغن وبيجين، هناك برامج يجري تنفيذها تساند المشاركة السياسية للنساء وحقوقهن القانونية.
    También formula compromisos específicos en materia de salud y servicios sociales, desarrollo económico, protección jurídica, educación, vivienda y participación política de la mujer. Artículo 9 UN ويلتزم الحزب أيضاً التزامات محددة في مجالات الصحة والخدمات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية القانونية والتعليم والإسكان ومشاركة المرأة في المجال السياسي.
    La enmienda también estipula que los partidos deben gastar al menos 10% del subsidio gubernamental en la promoción de la participación política de la mujer. UN ويتضمن هذا التعديل أيضا أن تُنفق الأحزاب 10 في المائة على الأقل من الإعانة الحكومية على تشجيع مشاركة المرأة في السياسة.
    Esto ha facilitado el debate de cuestiones a menudo delicadas como la corrupción, una mayor participación de la sociedad civil y la emancipación política de la mujer. UN وقد سهل ذلك مناقشة المسائل التي كثيرا ما تتسم بالحساسية، مثل الفساد، وزيادة دور المجتمع المدني، وتمكين المرأة سياسيا.
    En el plano social, la mentalidad corriente está cada vez más libre de prejuicios contrarios a la actividad política de la mujer. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، تفتحت العقليات بصورة متزايدة ولم تعد الأفكار المسبقة تلعب دور فيما يتعلق بعمل المرأة السياسي.
    :: 5 talleres de sensibilización y capacitación sobre la incorporación de las cuestiones de género y la participación política de la mujer, destinados a los partidos políticos, la Plataforma política de la mujer y grupos de la sociedad civil UN :: تنظيم 5 حلقات عمل للتوعية والتدريب بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمشاركة السياسية للمرأة، موجهة للأحزاب السياسية والمنابر السياسية النسائية ومنظمات المجتمع المدني
    Había aumentado la participación política de la mujer en los partidos y en algunos de ellos representaban del 40% al 50% de los afiliados. UN وزاد الاشتراك السياسي النسوي في اﻷحزاب السياسية وتراوحت نسبة النساء بين ٤٠ و ٥٠ في المائة من اﻷعضاء في بعض اﻷحزاب.
    Finlandia celebra la mayor movilización política de la mujer durante la primavera árabe. UN وأعربت عن ترحيب فنلندا بالتوسع في الحشد السياسي للنساء أثناء الربيع العربي.
    Cabe reiterar que los órganos encargados de la política de la mujer tienen el cometido de coordinar el Pacto a nivel estatal, en conjunción con los correspondientes sectores y municipios. UN ومن المهم التأكيد على مسؤولية الهيئات المعنية بسياسات المرأة في الإشراف على تنفيذ الميثاق على مستوى الولايات بالتعاون مع القطاعات والبلديات المعنية.
    C. Participación política de la mujer, democracia y derechos humanos 29 - 52 9 UN جيم - مشاركة المرأة في الحقل السياسي والديمقراطية وحقوق الإنسان 29-52 11
    No obstante, la participación política de la mujer era mínima y avanzaba con lentitud; citó estadísticas que demostraban que a nivel local, en provincias y en Lima, respectivamente, había un 5% y un 11,6% de alcaldesas. UN بيد أن اشتراك المرأة في العمل السياسي جد محدود وينمو ببطء؛ وذكرت احصائيات تبين أنه على الصعيد المحلي، في الريف وفـي ليمـا على التوالي، تشغل المرأة ٥ في المائة و ١١,٦ في المائة من مناصب العمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus