Afortunadamente, se han recibido provisiones alimentarias por carretera y mediante lanzamientos desde aviones. | UN | ولحسن الحظ ما فتئت إمدادات اﻷغذية تصل بالطريق البري واﻹسقاط الجوي. |
- Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; | UN | ● أن تمنح الحكومات، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال الذاتي لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛ |
Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. | UN | ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة. |
Se están tomando medidas para aumentar el acceso por carretera a dichas zonas. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية. |
Además, no está conectado por un sistema de transporte urbano eficaz y en el tránsito por carretera son frecuentes los atascos. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو ليس مربوطا بشبكة فعالة للنقل الحضري، كما تكثر بالنسبة إليه تأخيرات السير على الطرق. |
Un cambio significativo es que la mayoría de las compras adicionales se han transportado por carretera dentro de Europa, el Cercano Oriente y el Oriente Medio. | UN | وأحد التغيرات الهامة هو أن معظم المشتريات اﻹضافية قد نقلت برا داخل أوروبا والشرق اﻷقصى واﻷوسط. |
La inestabilidad de la situación de la seguridad sobre el terreno también impidió que la Operación accediera a varias zonas por carretera | UN | وكذلك، أجبرت الحالة الأمنية السائدة على أرض الواقع العملية على الإحجام عن الذهاب إلى مختلف المناطق عن طريق البر |
Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. | UN | ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة. |
Para ampliar la infraestructura del tránsito por carretera hace falta asignar recursos considerables. | UN | ويحتاج توسيع الهياكل الأساسية للنقل البري العابر إلى تخصيص موارد كبيرة. |
El puesto más próximo de la FPNUL está en Al Hinniyah, a unos 20 kilómetros de distancia por carretera. | UN | ويوجد أقرب موقع للبعثة في قرية الحِنِّية، التي تبعد عن قانا بالطريق البري حوالي 20 كيلومترا. |
La misión ha emprendido una serie de medidas de ahorro que incluyen la rotación de los contingentes por carretera en lugar de mediante transporte aéreo | UN | شرعت البعثة في تنفيذ مجموعة من التدابير التي تحقق وفورات في التكاليف، وتشمل مناوبة القوات عن طريق النقل البري لا الجوي |
Para lograr el primero de estos objetivos, revisten importancia las medidas encaminadas a liberalizar el comercio de servicios de tránsito por carretera. | UN | وبالنسبة للمجال اﻷول، فإن التدابير الرامية إلى تحرير التجارة في خدمات المرور البري العابر تتسم باﻷهمية. |
El transporte por carretera en estas zonas es una actividad calificada de relativamente bajo riesgo y el ACNUR ha negociado una prima más baja. | UN | ويذكر أن النقل البري في تلك المناطق نشاط معرض لخطر منخفض نسبيا وقد تفاوضت المفوضية من أجل تخفيض اﻷقساط. |
Nota: En 1992 se transportaron 5.641 toneladas por ferrocarril y 6.141.000 por carretera. | UN | حاشية: في عام ١٩٩٢ تم نقل ٦٤١ ٥ طنا بالشحن في السكك الحديدية و ٠٠٠ ١٤١ ٦ عن طريق النقل بالشحن البري. |
Se afirmó también que para que el texto cumpliera sus objetivos era importante englobar los transportes internos por carretera y ferrocarril. | UN | وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص. |
Se afirmó también que para que el texto cumpliera sus objetivos era importante englobar los transportes internos por carretera y ferrocarril. | UN | وذكر أيضا أن إشراك الجهات المعنية بالنقل الداخلي بالطرق البرية والسكك الحديدية أمر بالغ الأهمية لبلوغ أهداف النص. |
Quienes viajan por carretera deben soportar las exacciones que les exigen personas vestidas de militares, séanlo o no. | UN | ويضطر المسافرون على الطرق إلى تحمل خوات يفرضها عليهم أشخاص يرتدون ملابس جنود، قد يكونون حقيقيين أو مزيفين. |
Pese a las muchas dificultades existentes, estos materiales se han transportado por carretera o por vía aérea. | UN | وتم إيصال هذه الشحنات برا أو جوا رغم العديد من الصعوبات. |
Hubo que transportar suministros y equipo por carretera de Abyei a lugares como Gok Machar a través de Sudán del Sur. | UN | ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان. |
El sistema se validará en funcionamiento, en dos sectores que se utilizan con fines de demostración: transporte público y transporte por carretera. | UN | وسوف يجري إثبات صحة النظام من خلال تشغيله في قطاعين يستخدمان لأغراض الإيضاح العملي هما: النقل العام والنقل الطرقي. |
La Misión llegó a Daloa por carretera, escoltada por un destacamento del ejército de Côte d ' Ivoire. | UN | وتوجهت البعثة إلى دالوا براً بمرافقة عسكرية من القوات الحكومية. |
Existe otra conexión por carretera en dirección al sur desde Batumi en Georgia que empalma con la red caminera turca. | UN | وهناك أيضا وصلة برية جنوب باطومي في جورجيا تمتد الى شبكة الطرق البرية التركية. |
Un viaje corto por carretera y luego ingresaron en una zona boscosa. | Open Subtitles | رحلة قصيرة على الطريق و من ثم الى منطقة مشجرة |
Esto ha contribuido de manera significativa al elevado costo de los servicios de transporte por carretera de los cuales aún depende en gran medida el transporte internacional de carga. | UN | وقد ساهم ذلك كثيرا في ارتفاع تكاليف الخدمات الطرقية التي لاتزال حركة الشحن الدولية تعتمد عليها بشدة. |
Posteriormente, se desplazó por carretera a Shibergan, donde asistió a una reunión al aire libre de más de 10.000 personas que expresaron con entusiasmo su apoyo a la misión y presentaron muchas propuestas. | UN | وسافرت البعثة بعد ذلك بطريق البر إلى شبرغان حيث حضرت اجتماعا مفتوحا حضره عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين أعربوا بحماس عن تأييدهم للبعثة وقدم خلاله كثير من المقترحات. |
Esta circunstancia es importante cuando se piensa que, en las actuales condiciones del tránsito por carretera, la capacidad del parque de camiones suele ser inferior a la demanda. | UN | وهذه المسألة مهمة في ضوء الحقيقة القائلة بأنه، في ظل الظروف الحالية للنقل العابر على الطرق، فإن قدرة النقل بالشاحنات تقصر عن تلبية الطلب. |
Sigue siendo posible acceder por carretera a zonas de Jebel Marra controladas por el Gobierno, a pesar de algunos incidentes esporádicos. | UN | على أن الوصول بالبر ما زال متاحا في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة من جبل مرّة برغم وقوع بعض الحوادث المتقطعة. |
Se transportaron 2.772 toneladas de carga por carretera. | UN | :: نقل حمولة قدرها 772 2 طنا عبر الطرق البرية. |
No hay acceso por carretera. Tienen que nos Chopper in voy a manejar la situación. | Open Subtitles | لن نستطيع الوصول بواسطة الطرق سينقلوننا بالطوافة |