"por decreto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب مرسوم
        
    • بمرسوم
        
    • بموجب المرسوم
        
    • بالمرسوم
        
    • وبموجب مرسوم
        
    • وبموجب المرسوم
        
    • صدر مرسوم
        
    • مرسوماً
        
    • بمقتضى المرسوم
        
    • بموجب أمر
        
    • من خلال المرسوم
        
    • بمراسيم
        
    • بموجب مراسيم
        
    • بمقتضى مرسوم
        
    • بواسطة مرسوم
        
    La ley precisa que tal prohibición se debe imponer por decreto presidencial y limitarse a una zona muy circunscrita. UN وينص القانون على أن يكون هذا الحظر بموجب مرسوم رئاسي، وأن يقتصر على منطقة محددة تماماً.
    Los salarios de los trabajadores se suben prácticamente todos los años por decreto presidencial, al igual que las becas de estudios y las pensiones. UN وفي كل عام تقريبا، تتم زيادة أجور كافة العاملين بموجب مرسوم رئاسي، ونفس الوضع ينطبق على منح الطلبة ومعاشات المتقاعدين.
    El artículo 2 dispone que la ley marcial se proclamará por decreto y especifica los elementos que incluirá el decreto. UN ونصت المادة الثانية على أن يكون إعلان الأحكام العرفية بمرسوم وذكرت الأمور التي يتعين ذكرها في المرسوم.
    Preocupaba profundamente a Australia que Fiji estuviera gobernada por decreto administrativo y por un Gobierno provisional presidido por el Comandante del Ejército de Fiji. UN وأعربت أستراليا عن قلقها العميق لأن البلد محكوم بمرسوم إداري وتُسَيِّر شؤونَه حكومة مؤقتة على رأسها قائد الجيش في فيجي.
    Aprobación de nombramientos clave en el ejército y la policía por decreto presidencial de 11 de mayo de 2005 UN تمت المصادقة على التعيينات للمناصب الرئيسية في الجيش والشرطة بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 11 أيار/مايو 2005
    El Alto Consejo de Asgard ha designado a Cimmeria... como un mundo seguro para desarrollar especies conscientes... por decreto unánime, Era 40.73.29. Open Subtitles المجلس الأعلى للأسغارد صمم سيميريا عالم آمن لتطور الأجناس الحية بموجب المرسوم بالإجماع رقم 40.73.29
    v) Establecimiento por decreto presidencial de una comisión nacional independiente de derechos humanos UN ' 5` إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان بموجب مرسوم رئاسي
    Las disposiciones para la aplicación de este artículo serán promulgadas por decreto. UN وتصدر أي أحكام أخرى بشأن تطبيق هذه المادة بموجب مرسوم.
    Sin embargo, el monto mínimo de esta indemnización se fija por decreto. UN وتحدد مبالغ دنيا لهذه العلاوة بموجب مرسوم.
    Un diploma o certificado sanciona la conclusión de los estudios de enseñanza secundaria, cuyas modalidades de concesión y equivalencia se determinan por decreto. UN ويُعتمد اتمام دراسات التعليم الثانوي بشهادة تتقرر شروط منحها ومعادلتها بموجب مرسوم.
    Precisamente, el Código Tributario kazako de 1995 se promulgó por decreto presidencial y no mediante ley parlamentaria. UN وفي هذه الحالة، صدر القانون الضريبي بكازاخستان بموجب مرسوم رئاسي، ولم يصدر عن طريق البرلمان.
    Para terminar, el autor afirma que lo que fue confiscado por la vía de medidas administrativas debería devolverse a sus propietarios legítimos también por decreto administrativo. UN ويخلص صاحب البلاغ الى أن ما صودر بالتدابير اﻹدارية ينبغي أن يعاد الى أصحابه الشرعيين أيضا بمرسوم إداري.
    Se determinará por decreto la relación de las labores a que se refiere el párrafo anterior. UN ويجري تحديد قائمة اﻷعمال المقصودة في الفقرة اﻷولى من هذه المادة بمرسوم.
    La Ley de estado de defensa se aplica por decreto y su plazo de aplicación puede prorrogarse por decreto. UN وينفذ قانون الدفاع عن الدولة بمرسوم ويمكن تمديده بمرسوم.
    Pero la decisión se adoptará por decreto firmado por el Primer Ministro después de que el Consejo de Ministros haya deliberado al respecto. UN بيد أنه يجب اتخاذ القرار بمرسوم موقع من الوزير اﻷول بعد المداولة في مجلس الوزراء.
    Pero, además de ello, el Estado asume su responsabilidad educativa a través de la Ley Nº 24013 de empleo, cuyo brazo ejecutor será la Subsecretaría de Formación Profesional creada por decreto Nº 1334/92. UN على أن الدولة تتحمل، علاوة على ذلك، مسؤوليتها في مجال التعليم بموجب قانون العمالة رقم ٢٤٠١٣، مع ساعدها التنفيذي، اﻷمانة الفرعية للتدريب المهني المنشأة بموجب المرسوم رقم ١٣٣٤/٩٢.
    El 27 de marzo de 1995, por decreto del Poder Ejecutivo No. 435/95, se aprobó la resolución 48/75 adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ١ - وافقت السلطة التنفيذية في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥ بموجب المرسوم رقم ٤٣٥/٩٥ على قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٨/٧٥.
    Grado actual: Magistrado de primer grado nombrado Presidente de Sala del Tribunal Supremo por decreto Nº 89-221 de 31 de julio de 1989 UN الرتبة الحالية قاض من الدرجة اﻷولى، عُيﱢن رئيس دائرة لدى المحكمة العليا بموجب المرسوم ٩٨-١٢٢ الصادر في ١٣ تموز/يوليه ٩٨٩١
    Ley 25.590 de Emergencia Sanitaria Nacional promulgada por decreto 486/2002. UN القانون رقم 25590 الخاص بالطوارئ الصحية الوطنية الصادر بالمرسوم رقم 486 لسنة 2002.
    por decreto del Presidente de nuestro país, más de 16.000 de ellos recibieron la ciudadanía o el permiso de residencia. UN وبموجب مرسوم من رئيس جمهورية تركمانستان، حصل أكثر من 000 16 منهم على الجنسية أو إذن بالإقامة.
    por decreto Nº 054-2002-PCM, de 21 de junio de 2001, se revocó el estado de emergencia en el departamento de Arequipa. UN وبموجب المرسوم رقم 054-2002-PCM الصادر في 21 حزيران/يونيه 2002 تقرر رفع حالة الطوارئ المعلنة في مقاطعة أريكويبا.
    Al mismo tiempo por decreto Ejecutivo se designó a una Ministra de la Condición de la Mujer como la encargada del Instituto. Ésta participa en el Consejo de Gobierno. UN وفي الوقت ذاته صدر مرسوم تنفيذي بتكليف وزيرة معنية بوضع المرأة بتحمل مسؤولية المعهد، وهي تشارك في مجلس الحكومة.
    El proyecto de política se presentará al Consejo de Ministros para que lo promulgue por decreto. UN وسيُعرض مشروع السياسة هذا على مجلس الوزراء للموافقة عليه بوصفه مرسوماً فرعياً.
    Director Ejecutivo del Instituto Hondureño de la Niñez y la Familia, creado por decreto Legislativo Nº 199-97. UN المدير التنفيذي لمعهد هندوراس للطفولة واﻷسرة، المُنشأ بمقتضى المرسوم التشريعي رقم ٩٩١/٧٩.
    Asimismo, ha modificado el proyecto de Constitución, de conformidad con los términos del acuerdo, y lo ha promulgado por decreto. UN كما عدلت مشروع الدستور، وفقا لأحكام الاتفاق، وأصدرته بموجب أمر رئاسي.
    Para poder implementar efectivamente la Ley de protección a la infancia, además de la función del Ministerio de Estado para el Empoderamiento de la Mujer, el Gobierno también ha creado, por decreto Presidencial No. 77 de 2003, la Comisión Indonesia de Protección a la Niñez, o KPAI. UN ولتمكين الحكومة من تنفيذ قانون حماية الطفل بصورة فعالة، وبغض النظر عن دور وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، قامت الحكومة أيضاً بإنشاء اللجنة الإندونيسية لحماية الطفل وذلك من خلال المرسوم الرئاسي رقم 77 لعام 2003.
    Los poderes legislativos paralelos que se han otorgado al Presidente por la enmienda constitucional para legislar por decreto en situaciones excepcionales ha eliminado toda traba al ejercicio de gobierno por decreto presidencial. UN وأدى منح الرئيس، بموجب تعديل دستوري، صلاحيات تشريعية موازية تجيز لـه أن يشرع بمراسيم في حالات استثنائية إلى إطلاق العنان للمراسيم الرئاسية.
    En su octavo informe, el Relator Especial indicó que, por decreto presidencial, se había puesto en libertad a algunos prisioneros y que este mecanismo debía emularse. UN وكان المقرر الخاص قد أشار في التقرير الثامن أن ثمة سجناء أُفرج عنهم بموجب مراسيم رئاسية وأن هذه آلية يمكن محاكاتها.
    La extradición se plasma finalmente por decreto presidencial. UN ويتم الإبعاد في نهاية المطاف بمقتضى مرسوم جمهوري.
    Por lo que se refiere a la pérdida de la nacionalidad, ésta se puede producir de tres maneras: por adquisición voluntaria de otra nacionalidad, por autorización, expedida por decreto, de renunciar a la nacionalidad argelina y por repudio de la nacionalidad argelina en el marco del artículo 17 del Código de la nacionalidad. UN أما فقدان الجنسية فقد يحدث في ثلاث حالات: اكتساب طوعي لجنسية أخرى والتصريح بواسطة مرسوم بالتنازل عن الجنسية الجزائرية، ورفض الجنسية الجزائرية في إطار المادة ٧١ من قانون الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus