Las opiniones expresadas por el Comité de Derechos Humanos tenían fuerza de recomendaciones. | UN | فاﻵراء التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لها قوة التوصيات. |
También tomó nota del examen realizado por el Comité de Derechos Humanos acerca de la situación en Croacia, Bosnia y Herzegovina y Yugoslavia. | UN | وأحاطت علما أيضا بنظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الحالة في كرواتيا والبوسنة والهرسك ويوغوسلافيا. |
Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
B. Decisiones especiales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con respecto a los informes de determinados Estados | UN | مقررات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة |
II. Observaciones generales adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 56 | UN | الثاني - تعليقات عامة معتمدة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ٩٤ |
después del examen de sus informes por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تقاريرها |
Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
COMENTARIOS GENERALES APROBADOS por el Comité de Derechos HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO INTERNACIONAL | UN | تعليق عام اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بمقتضى الفقرة ٤ |
Aplicación por el Comité de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos con arreglo al Protocolo Facultativo | UN | تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري |
Este criterio ha sido claramente establecido por el Comité de Derechos Humanos en reiteradas oportunidades. | UN | ٣٦- وقد قررت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هذا المعيار بوضوح في مناسبات متكررة. |
La situación de las 823 comunicaciones registradas para su examen por el Comité de Derechos Humanos hasta la fecha es la siguiente: | UN | ٤٢١ - وفيما يلي بيان بحالة الرسائل اﻟ ٨٢٣ المسجلة حتى اﻵن لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان؛ |
LISTA DE LAS DELEGACIONES DE ESTADOS PARTES QUE PARTICIPARON EN EL ESTUDIO DE SUS RESPECTIVOS INFORMES por el Comité de Derechos | UN | قائمة بوفود الدول اﻷطراف التي شاركت في نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في التقارير المقدمة منها في |
Proyecto de carta dirigida por el Comité de Derechos Humanos al Presidente de la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشروع رسالة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى رئيس لجنة القانون الدولي |
En el artículo 9 se formulan expresamente las reglas desarrolladas en la práctica por el Comité de Derechos Humanos. | UN | وتبين المادة ٩ صراحةً القواعد التي طورتها ممارسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
B. Decisiones especiales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con respecto a los informes de determinados Estados | UN | مقررات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة |
C. Decisiones especiales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con respecto a los informes de determinados Estados | UN | مقررات خاصة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تتعلق بتقارير دول معينة |
adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | معتمدة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
II. Observaciones generales adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 62 | UN | الثاني - تعليقات عامـة معتمدة من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ٣٥ |
Anexo VIII Lista de Observaciones generales aprobadas por el Comité de Derechos | UN | قائمة بالتعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالحقوق |
A continuación figuran los informes inicial y segundo combinados, presentados por Israel de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto y con las directrices dadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويمثل ما يلي التقريرين اﻷوﱠلي والثاني مجتمعين مقدمين من إسرائيل عملا بالمادتين ٦١ و٧١ من الاتفاقية ومن المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A propósito de la conversión, el Relator Especial desea recordar la observación general No. 22 (48) formulada por el Comité de Derechos Humanos el 20 de julio de 1993 sobre la libertad de " tener o adoptar " una religión o un credo (véase el párrafo 139). | UN | ٥٠ - وفيما يتعلق بتغيير الدين، يشير المقرر الخاص إلى الملاحظة العامة رقم ٢٢ )٤٨( التي قدمتها لجنة حقوق اﻹنسان في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن حرية " اعتناق الدين أو المعتقد " . )انظر الفقرة ١٣٩(. |
50. En relación con las observaciones formuladas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (párrafos 23 y 24 del documento E/C.12/1/Add.42) acerca de la situación en lo referente al salario mínimo y, en general, al pago del salario a su debido tiempo, es preciso señalar lo siguiente. | UN | 50- وفيما يتعلق بالملاحظتين رقم 23 و24 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن مسألة الحد الأدنى للأجور ودفع الأجور في الميعاد المحدد بصورة عامة، تجدر الإشارة إلى العوامل التالية. |
5. Observaciones generales pertinentes adoptadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 31 - 35 12 | UN | 5- التعليقات العامة ذات الصلة التي أدلت بها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 31-35 11 |
Si las estadísticas han sido utilizadas hasta ahora, sobre todo, por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, también podrían ser útiles para el Comité de Derechos Humanos, pues ofrecen informaciones prácticas. | UN | وإذا كانت الإحصاءات قد استخدمت على الأكثر حتى الآن بواسطة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فإنها يمكن أن تستخدم أيضاً بواسطة لجنة حقوق الإنسان لأنها تعطي معلومات وقائعية. |
A este respecto, el Comité desearía igualmente recordar la Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada, aprobada en 1991 por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وتود اللجنة أيضاً أن تذكر في هذا الصدد بالتعليق العام ٤ بشأن الحق في السكن الملائم، وهو التعليق الذي اعتمدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام ١٩٩١. |
55. Por último, Lord Colville señala a la atención de los miembros del Comité la importancia del párrafo 9, que alude a una situación extremadamente grave, es decir, que las autoridades de Jamaica decidieron en agosto de 1997 reducir el plazo durante el que el examen de una comunicación por el Comité de Derechos Humanos tiene efecto suspensivo. | UN | ٥٥- وأخيراً، استرعى اللورد كولفيل انتباه أعضاء اللجنة إلى أهمية الفقرة ٩ التي تذكر وضعاً شديد الخطورة، وهو أن سلطات جامايكا قررت في آب/أغسطس ٧٩٩١ تقصير المهلة التي يكون فيها لبحث البلاغات من قبل لجنة حقوق اﻹنسان أثر تعليقي. |