"por las comisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من اللجان
        
    • من قبل اللجان
        
    • من جانب اللجان
        
    • قيام لجان
        
    • بها اللجان
        
    • عن اللجان
        
    • قيام اللجان
        
    • التي تتخذها مفوضيات
        
    • به اللجان
        
    • لدى اللجان
        
    • وضعتها اللجان
        
    • عليها اللجان
        
    • في نطاق اللجان
        
    • بها لجان
        
    • به بواسطة لجان
        
    Por consiguiente, en el presente informe figura información proporcionada por las comisiones regionales. UN وبناء على ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات مقدمة من اللجان الاقليمية.
    Satisfactoria: La fuente es la respuesta a los cuestionarios sobre las cuentas nacionales de las Naciones Unidas o datos proporcionados por las comisiones regionales de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales como el FMI o el Banco Mundial. UN جيدة: مصدر هذه البيانات هو الردود اﻵتية على استبيانات الحسابات القومية لﻷمم المتحدة، أو البيانات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة أو من منظمات دولية مثل صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي.
    Recomendaciones formuladas por las comisiones regionales UN التوصيات المقدمة من اللجان اﻹقليمية
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los esfuerzos hechos por las comisiones para reducir sus tasas de vacantes. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة من قبل اللجان لخفض معدلات الشغور.
    Las reuniones celebradas giraron en torno a la labor llevada a cabo por las comisiones en 2002, las contribuciones que podían hacer las comisiones a la labor del Consejo y el seguimiento de las orientaciones de éste. UN وركزت الاجتماعات على عمل اللجان في عام 2002، وعلى المساهمات المحتملة من جانب اللجان في عمل المجلس ومتابعة توجيهات المجلس.
    26. Observa los exámenes bienales de la ejecución del Programa de Acción de Estambul emprendidos por las comisiones regionales competentes de las Naciones Unidas en 2013 y las invita a que continúen realizando esos exámenes en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y nacional y en cooperación con los bancos de desarrollo regionales y subregionales y las organizaciones intergubernamentales; UN 26 - يلاحظ قيام لجان الأمم المتحدة الإقليمية المعنية في عام 2013 بإجراء الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ويدعوها إلى المواظبة على إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    No se les ha dado seguimiento a las propuestas hechas por las comisiones previstas en el Acuerdo indígena. UN ولم تحدث متابعة للمقترحات التي تقدمت بها اللجان المبينة في الاتفاق المتعلق بالسكان الأصليين.
    En el anexo de la presente carta figura con fines de referencia una lista de las resoluciones aprobadas por el Consejo en las que se pide concretamente la adopción de medidas por las comisiones orgánicas. UN وترد في مرفق هذه الرسالة، كمرجع، قائمة بالقرارات التي اتخذها المجلس والتي تطلب تحديدا إجراء من اللجان الفنية.
    Los informes trimestrales de la Comisión Nacional incluyen información transmitida por escrito por las comisiones locales y foros de aldea. UN وتشمل تقارير اللجنة الوطنية الربع سنوية معلومات محالة كتابةً من اللجان المحلية والمنتديات القروية.
    Fuente: Datos proporcionados por las comisiones regionales. UN المصدر: استنادا إلى البيانات المستمدة من اللجان الإقليمية.
    Resoluciones que requieren la adopción de medidas por las comisiones orgánicas UN قرارات تتطلب من اللجان الفنية اتخاذ إجراء بشأنها
    Resoluciones que requieren la adopción de medidas por las comisiones orgánicas UN قرارات تتطلب من اللجان الفنية اتخاذ إجراء بشأنها
    Resoluciones que requieren la adopción de medidas por las comisiones orgánicas UN قرارات تتطلب من اللجان الفنية اتخاذ إجراء بشأنها
    La elaboración de esos planes fue coordinada ampliamente por las comisiones regionales, por medio de consultas de diversas partes interesadas. UN وتم إلى حد كبير تنسيق عملية وضع هذه الخطط من قبل اللجان الإقليمية من خلال المشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    El tema relacionado con el seguimiento de las conferencias, que se examinará en la serie de sesiones de coordinación, será elegido en el anterior período de sesiones sustantivo del Consejo para permitir una preparación adecuada por las comisiones orgánicas, otros órganos intergubernamentales pertinentes y la Secretaría. UN على أن يختار المجلس في دورته الموضوعية السابقة الموضوع المحوري المتصل بمتابعة المؤتمرات الذي سينظره في الجزء التنسيقي، وذلك ﻹتاحة الفرصة لﻷعمال التحضيرية الكافية من جانب اللجان الفنية، والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة، واﻷمانة.
    24. Observa los exámenes bienales de la ejecución del Programa de Acción de Estambul emprendidos por las comisiones regionales competentes de las Naciones Unidas en 2013 y las invita a que continúen realizando esos exámenes en estrecha coordinación con los procesos de seguimiento a nivel mundial y nacional y en cooperación con los bancos de desarrollo regionales y subregionales y las organizaciones intergubernamentales; UN 24 - يلاحظ قيام لجان الأمم المتحدة الإقليمية المعنية في عام 2013 بإجراء الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ويدعوها إلى المواظبة على إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    De estas perspectivas dan buena muestra los recientes debates regionales organizados por las comisiones. UN وهذا واضح تماما في المناقشات الإقليمية الأخيرة التي تقوم بها اللجان.
    Sin embargo, las directrices generales en materia de políticas y programas dadas por las comisiones también deben ser tenidas en cuenta por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أن هناك حاجة إلى أن تأخذ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في الاعتبار التوجيهات الضمنية الخاصة بالسياسات العامة وبالبرامج التي تصدر عن اللجان.
    ii) Exámenes regionales dirigidos por las comisiones regionales en colaboración con las organizaciones regionales de estadísticas, sobre la base de un esbozo acordado que elaboraría la División de Estadística de las Naciones Unidas en consulta con el grupo interinstitucional de expertos sobre estadísticas de género; UN ' 2` قيام اللجان الإقليمية بإجراء استعراضات إقليمية، بالتعاون مع منظمات إحصائية إقليمية، استنادا إلى مخطط يتم الاتفاق عليه تعده شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بالتشاور مع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية؛
    :: Asesoramiento y supervisión de las comisiones de tierras a nivel nacional, del Sudán Meridional y de los estados sobre cuestiones relativas a la utilización y la tenencia de la tierra en el contexto del Acuerdo General de Paz, identificando los conflictos relativos a la tierra y promoviendo la adopción de medidas adecuadas por las comisiones de tierras en cada uno de los 10 estados del Sudán Meridional UN :: إسداء المشورة إلى مفوضيات الأراضي القومية ومفوضيات الأراضي في الجنوب والولايات ورصد معالجة هذه المفوضيات لمسائل استخدام الأراضي وحيازتها في سياق اتفاق السلام الشامل، من خلال تحديد النزاعات المتصلة بالأراضي وتعزيز الإجراءات المناسبة التي تتخذها مفوضيات الأراضي في كل من ولايات جنوب السودان العشر
    El Consejo debería mantener en examen cualquier propuesta presentada por las comisiones orgánicas para mejorar el examen de las conferencias y cumbres. UN وينبغي للمجلس أن يبقي قيد الاستعراض أي مقترح تتقدم به اللجان الفنية بغية تحسين استعراض المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    El COSVI ha sido reconocido oficialmente por las comisiones regionales. UN واللجنة معتمدة رسمياً لدى اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة.
    Vale la pena señalar que el análisis y las evaluaciones recopilados por las comisiones regionales arrojaron luz sobre el hecho de que, entre los países en desarrollo, China y la India han registrado las mayores mejoras y los ingresos per cápita más elevados, aunque en la mayoría de las regiones y en otros países ha habido actuaciones muy desiguales y resultados a menudo decepcionantes. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التحليل والتقييمات التي وضعتها اللجان الإقليمية تسلط الضوء على أن الصين والهند، من بين البلدان النامية، سجلتا تحسينات أكبر ودخولا أعلى للفرد، على الرغم من وجود مجموعة كبيرة من التباينات في الأداء والنتائج المخيبة للآمال في أحيان كثيرة في معظم المناطق وفي بلدان أخرى.
    La reorganización de la Oficina fortalecerá su eficacia, aumentando al máximo la eficiencia de la asignación de recursos según lo aprobado por las comisiones pertinentes. UN وستؤدي إعادة تنظيم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إلى تعزيز فعاليته، بالوصول إلى أمثل مستوى لرصد الموارد التي توافق عليها اللجان المختصة.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se ha colocado a la vanguardia en materia de creación de capacidad en los países en desarrollo estableciendo centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales en instituciones de investigación y de altos estudios ya existentes en cada región abarcada por las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas. UN واضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور رائد في مجال بناء القدرات في البلدان النامية من خلال إنشاء مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجي الفضاء في مؤسسات الأبحاث والتعليم العالي القائمة في كل واحدة من المناطق التي تدخل في نطاق اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    A pesar de la naturaleza judicial de las tareas realizadas por las comisiones de evaluación de pérdidas creadas con arreglo a la Ley de indemnización, dichas comisiones estaban integradas principalmente por funcionarios del gobierno. UN وعلى الرغم من الطابع القضائي للمهام التي تضطلع بها لجان تقييم الخسائر المنشأة في إطار قانون التعويضات، فإن اللجان تتألف بشكل رئيسي من مسؤولين حكوميين.
    Se ejerce por las comisiones que designen las cámaras legislativas, por el Fiscal General de la República y demás funcionarios designados conforme a la ley. UN وتمارس الوظائف المنوطة به بواسطة لجان يتم تعيينها من قبل المجلسين التشريعيين، والنائب العام ومسؤولين آخرين يحددهم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus