Está integrado por representantes de los Gobiernos del Canadá, España, México, los Países Bajos y Suecia. | UN | وهي تتألف من ممثلي حكومات اسبانيا والسويد وكندا والمكسيك وهولندا. |
En respuesta a ello el Gobierno ha constituido un grupo de trabajo sobre la cuestión formado por representantes de los sindicatos, los empleadores y el Estado. | UN | واستجابة لهذا القرار شكلت الحكومة فريقا عاملا معنيا بالموضوع يتألف من ممثلي النقابات وأرباب العمل والحكومة. |
Este código confía el recuento de los votos a comisiones compuestas por representantes de los partidos políticos y presididas por magistrados. | UN | وأسند هذا القانون مسألة تعداد اﻷصوات للجان مشكلة من ممثلي اﻷحزاب السياسية يرأسها رجال القضاء. |
Una comisión bilateral de expertos, compuesta por representantes de los Ministerios del Interior de Suiza y la República Federativa estudia las modalidades de repatriación. | UN | وتناقش لجنة خبراء ثنائية، مؤلفة من ممثلي وزارتي داخلية سويسرا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرائق الاعادة إلى الوطن. |
Está formado por representantes de los empleadores y los trabajadores, académicos, instituciones de capacitación y altos funcionarios oficiales. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن أصحاب العمل والعاملين، والجهات الأكاديمية، ومؤسسات التدريب، وكبار المسؤولين الحكوميين. |
La Comisión Tripartita —integrada por representantes de los empresarios, de los trabajadores y del Gobierno— es un importante instrumento para alcanzar ese objetivo. | UN | واللجنة الثلاثية التي تتألف من ممثلي رجــال اﻷعمال والعمال والحكومة، هي وسيلة هامة لبلوغ هــذا الهدف. |
La estructura de dicho foro debería ser una asamblea general integrada por representantes de los pueblos o las organizaciones indígenas y representantes de los gobiernos. | UN | وينبغي أن يكون هيكل المحفل الدائم مشابهاً لجمعية عامة تتألف من ممثلي الشعوب الأصلية أو منظماتها ومن ممثلي الحكومات. |
El foro debería estar integrado por representantes de los pueblos indígenas y de los gobiernos a partes iguales, teniendo en cuenta la distribución geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن يتألف المحفل من عدد متساو من ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، على أساس التوزيع الجغرافي العادل. |
Varios gobiernos observaron que podían crearse delegaciones nacionales integradas por representantes de los gobiernos y de los indígenas. | UN | وأشارت بعض الحكومات إلى أنه يمكن التفكير في تشكيل وفود وطنية من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين معاً. |
Desde el inicio del proceso, se estableció un comité consultivo compuesto por representantes de los distintos departamentos ministeriales, la sociedad civil y los donantes. | UN | وقد أنشئت منذ بدء العملية لجنة استشارية مكونة من ممثلي مختلف الوزارات وممثلي المجتمع المدني وممثلي الوكالات المالية. |
Esa coordinación, que tiene carácter diario, se lleva a cabo oficialmente en el Grupo de Trabajo Interorganismos compuesto por representantes de los seis organismos principales. | UN | ويتم ذلك يومياً، لكن الجهة المسؤولة عنه رسمياً هي الفريق العامل المشترك بين الوكالات والذي يتألف من ممثلي ست وكالات رئيسية. |
La Conferencia Hidrográfica Internacional está formada por representantes de los gobiernos de los Estados miembros y se reúne en período ordinario de sesiones cada cinco años. | UN | ويتألف المؤتمر الهيدروغرافي الدولـي من ممثلي حكومات الدول الأعضاء. ويجتمع في دورات عادية مرة كل خمس سنوات. |
Una Junta compuesta por representantes de los miembros fundadores coordina las actividades que financia la Alianza. | UN | ويقوم مجلس مؤلف من ممثلي الأعضاء المؤسسين بتنسيق الأنشطة التي يمولها التحالف. |
El Cuarteto está integrado por representantes de los Estados Unidos de América, la Unión Europea, la Federación de Rusia y las Naciones Unidas. | UN | وتتألف اللجنة الرباعية من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والأمم المتحدة. |
El Comité está constituido por representantes de los ministerios principales, organizaciones de la sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلي الوزارات الرئيسية ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان. |
El Oficial Principal de Tecnología de la Información recibirá orientación de un comité directivo compuesto por representantes de los principales departamentos interesados. 5. Calendario de implementación | UN | وستكون هناك لجنة توجيهية مكونة من ممثلي الإدارات الرئيسية صاحبة المصلحة لتوجيه رئيس مكتب تكنولوجيا المعلومات. |
El Comité ha creado también un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios pertinentes. | UN | وأنشأت اللجنة بدورها فرقة عمل تتألف من ممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة. |
Se ha creado un junta de coordinación integrada por representantes de los mecanismos nacionales encargados de incorporar una perspectiva de género. | UN | إنشاء مجلس للتنسيق يتألف من ممثلي الآليات الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
La SEPREM cuenta también con un Consejo Consultivo, el cual forma parte de su estructura y está integrado por representantes de los Ministerios, Secretarías de Estado y Fondos Sociales. | UN | ولدى المكتب أيضا مجلس استشاري يندرج ضمن هيكله ويتألف من ممثلي الوزارات وأمانات الدولة والصناديق الاجتماعية. |
La Comisión OSPAR está integrada por representantes de los gobiernos de 17 Partes Contratantes y la Comisión Europea, en representación de la Comunidad Europea. | UN | وتتكون لجنة الاتفاقية من ممثلي حكومات 17 طرفاً من الأطراف المتعاقدة إضافة إلى اللجنة الأوروبية ممثلة للجماعة الأوروبية. |
Esta Comisión, compuesta por representantes de los partidos políticos y expertos designados a título personal, tiene las atribuciones siguientes: | UN | وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من جميع الأحزاب السياسية ومن خبراء معينين بصفاتهم الشخصية، واختصاصاتها هي: |