"por su informe sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تقريره عن
        
    • لتقريره عن
        
    • على تقريره بشأن
        
    • على تقريرها عن
        
    • لتقريره المتعلق
        
    • وتقريره عن
        
    • على تقريره المتعلق
        
    • على تقريره حول
        
    • لتقريرها عن
        
    • على التقرير الذي قدمه عن
        
    También queremos elogiar al Secretario General por su informe sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ونود كذلك أن نشيد باﻷمين العــام على تقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La delegación de Filipinas también felicita al Secretario General por su informe sobre el tema que examinamos. UN ويثنــي الوفــد الفلبيني أيضا على اﻷمين العام على تقريره عن البند قيد المناقشة.
    Empezaré dando las gracias al Secretario General por su informe sobre medio ambiente y asentamientos humanos. UN وأبدأ بالتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره عن البيئة والمستوطنات البشرية.
    Luxemburgo también expresa su reconocimiento al Comisionado General del OOPS por su informe sobre la labor del Organismo. UN وعلاوة على ذلك، فإن لكسمبرغ تعرب عن امتنانها للمفوض العام لوكالة غوث اللاجئين الفلسطينيين لتقريره عن أعمال الوكالة.
    Felicitamos al Secretario General por su informe sobre este tema y nos congratulamos por los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas con la finalidad de promover las seis lenguas oficiales entre sus empleados. UN ونحن نهنئ اﻷمين العام على تقريره بشأن هذا الموضوع، ونشيد بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز اللغات الرسمية الست بين الدول اﻷعضاء فيها.
    Por ello, antes de continuar, quisiera felicitar calurosamente al Secretario General por su informe sobre la cooperación entre la OUA y el sistema de las Naciones Unidas el año pasado. UN ولهذا أود قبل أن أستطرد في بيانـي أن أهنئ الأمين العام بحرارة على تقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في العام المنصرم.
    También deseo encomiar al Secretario General por su informe sobre este tema del programa y por presentarlo ante el plenario. Ese informe es la base de nuestro debate. UN وأشيـد أيضا بالأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وعلى عرضه ذلك التقرير في الجلسة العامة وهو يقـدم مادة مناقشتنا الحالية.
    Quisiera asimismo dar las gracias al Secretario General por su informe sobre el tema que examinamos. UN وأود كذلك أن أشكر الأمين العام على تقريره عن البند قيد الاستعراض.
    También debo felicitar al Secretario General Kofi Annan por su informe sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General (A/61/483) y su anexo relativo a la aplicación de resoluciones sobre ese tema. UN كما لا يفوتني أن أشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على تقريره عن تنشيط أعمال الجمعية العامة ومرفق التقرير الخاص بتنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية.
    Deseamos dar las gracias al Secretario General por su informe sobre la financiación para el desarrollo. UN ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية.
    También damos las gracias al Director General por su informe sobre las actividades del OIEA en 2006. UN ونشكر أيضاً المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة في عام 2006.
    La delegación de Indonesia desea dar las gracias al Secretario General por su informe sobre los progresos realizados en la lucha contra el VIH en diferentes regiones. UN يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق.
    Damos las gracias al Secretario General por su informe sobre estas cuestiones. UN ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسائل.
    Damos las gracias al Sr. ElBaradei por su informe sobre las actividades del OIEA en 2009. UN نشكر السيد البرادعي على تقريره عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009.
    1. Expresa su reconocimiento al Relator Especial por su informe sobre la situación de los derechos humanos en Haití (E/CN.4/1994/55); UN ١- تعرب عن امتنانها للمقرر الخاص على تقريره عن حالة حقوق الانسان في هايتي؛
    1. Elogia al experto independiente por su informe sobre la situación de los derechos humanos en Somalia; UN " ١ - تثني على الخبير المستقل لتقريره عن حالة حقوق الانسان في الصومال؛
    Elogiamos al Secretario General por su informe sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que figura en el documento A/50/670. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والوارد في الوثيقة A/50/670.
    Aprovecho esta ocasión para dar las gracias al Secretario General por su informe sobre los progresos realizados en la puesta en vigor de esta iniciativa y por el apoyo que la comunidad internacional ha decidido darle. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة وبشأن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لها.
    Trabajo. La FICSA felicita al Secretario General por su informe sobre el fortalecimiento de la Organización y, en particular, por sus propuestas sobre contratación, ascensos y movilidad. UN 75 - ويهنئ الاتحاد الأمين العام على تقريره بشأن تعزيز الأمم المتحدة، وبشكل خاص، الاقتراحات الواردة فيه بشأن التوظيف، والترقية والحراك الوظيفي.
    Quiero dar las gracias a la secretaría por su informe sobre la cuestión relativa a la posible convocación de una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN أود أن أشكر اﻷمانة على تقريرها عن المسائل المتصلة باحتمال عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    1. Expresa su profundo reconocimiento al Secretario General por su informe sobre la aplicación de la resolución 46/43; UN ١ - تعرب عن بالغ تقديرها لﻷمين العام لتقريره المتعلق بتنفيذ القرار ٤٦/٤٣؛
    Quisiera dar las gracias al Secretario General por su Memoria tan reflexiva y exhaustiva sobre la labor de las Naciones Unidas y por su informe sobre el seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن أعمال الأمم المتحدة الشامل والحافل بالأفكار، وتقريره عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Sr. Sengwe (Zimbabwe) (interpretación del inglés): Ante todo deseo manifestar el agradecimiento de Zimbabwe al Secretario General por su informe sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. UN السيد سنغــوي )زمبابــوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود في البداية أن أعرب عن تقدير زمبابوي لﻷمين العام على تقريره المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Aprovechamos para felicitar al Embajador O ' Ceallaigh por su informe sobre las características, el desarrollo y el resultado de la Conferencia de Dublín. UN ونشيد بالسفير أوسيليه على تقريره حول خصائص مؤتمر دبلن وتطوره ونتائجه.
    107. Los representantes de varios Estados Miembros encomiaron a la Junta por su informe sobre la aplicación del artículo 12 de la Convención de 1988, en particular por la reseña sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención, el comercio lícito de precursores y las tendencias más recientes del tráfico de esas sustancias. UN 107- وأشاد ممثلو عدة دول أعضاء بالهيئة لتقريرها عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، وخاصة ما تضمّنه من استعراض لتنفيذ أحكام الاتفاقية، والتجارة المشروعة في السلائف، وأحدث الاتجاهات في الاتجار بالسلائف.
    Ante todo, en nombre de la delegación de China, quisiera dar las gracias al Magistrado Shi Jiuyong, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, por su informe sobre la labor de la Corte. UN اسمحوا لي في البداية أن أشكر باسم الوفد الصيني القاضي شي جيو يونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، على التقرير الذي قدمه عن أعمال المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus