"prácticas en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممارسات في مجال
        
    • الممارسات في هذا
        
    • الممارسات فيما يتعلق
        
    • الممارسات المتعلقة
        
    • الممارسات على
        
    • الممارسات المتبعة في مجال
        
    • الممارسات في عملية
        
    • الممارسات فيما يتصل
        
    • العملية في مجال
        
    • الممارسات في مجالات
        
    • الممارسات في مضمار
        
    • الممارسات في المشاريع
        
    • الممارسات في المنطقة
        
    Compendio de mejores prácticas en la incorporación de la perspectiva de género UN خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Coordinación y ejecución eficaces y eficientes del programa de trabajo e introducción de las mejores prácticas en la respectiva esfera de responsabilidad. UN ● القيام على نحو فعال وكفؤ بتنسيق وتنفيذ برنامج العمل، والأخذ بأفضل الممارسات في مجال المسؤولية.
    Por último, el representante destacó la necesidad de impartir formación al poder judicial para que aplicara las mejores prácticas en la implementación de la competencia. UN وختاما، سلط الضوء على ضرورة تدريب الجهاز القضائي حتى يُعمل بأفضل الممارسات في مجال تنفيذ سياسة المنافسة.
    Un catastro de las buenas prácticas en la materia sería muy útil. UN وسيكون من المفيد إعداد إحصائية لأفضل الممارسات في هذا الصدد.
    :: La cuestión del seguimiento: a ambos mecanismos les convendría el intercambio de mejores prácticas en la esfera del seguimiento de las observaciones finales, las decisiones y las opiniones sobre casos particulares y recomendaciones formulabas por los relatores especiales; UN :: ومسألة المتابعة: جدوى تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية والقرارات والآراء بشأن الحالات الفردية والتوصيات الصادرة عن المقررين الخاصين بالنسبة لمجموعتي الآليات؛
    :: Mejores prácticas en la ejecución de los mandatos de protección de los civiles; qué funciona y por qué y cómo aumentar el intercambio de mejores prácticas entre misiones; UN :: أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين؛ وما يصلح ولماذا، وكيفية تحسين تقاسم أفضل الممارسات بين البعثات
    Es preciso contar con ingenieros técnicos que tengan antecedentes en cuestiones financieras a fin de garantizar que se sigan las mejores prácticas en la gestión de las inversiones; UN وهناك حاجة إلى المهندسين التقنيين ذوي الخلفية المالية من أجل كفالة اتباع أفضل الممارسات في مجال إدارة الاستثمارات؛
    ii) Un mayor número de asociados regionales que participan en el análisis de las mejores prácticas en la gestión de los asentamientos UN ' 2` زيادة عدد الشركاء الإقليميين المشاركين في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات
    (i) Contribución al cumplimiento de las políticas de la Defensa Nacional y las buenas prácticas en la gestión de la munición. UN `1` الإسهام في تنفيذ سياسات الدفاع وأفضل الممارسات في مجال إدارة الذخائر.
    :: Fomentar las mejores prácticas en la administración y el uso de los recursos; y UN :: تشجيع أفضل الممارسات في مجال إدارة واستخدام الموارد؛
    Otro propósito de la visita era determinar y difundir las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. UN وهدفت زيارته أيضا إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب.
    En su lugar se elaborará un compendio con las mejores prácticas en la incorporación de la cuestión de género UN ستنشر بدلا من ذلك خلاصة وافية عن أفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة نوع الجنس
    Libro Azul sobre las mejores prácticas en la promoción y facilitación de la inversión UN كتاب أزرق عن أفضل الممارسات في مجال تشجيع وتيسير الاستثمار
    En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. UN تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية.
    Las mejores prácticas en la promoción de los proveedores nacionales y la creación de vínculos empresariales UN أفضل الممارسات في مجال تطوير الموردين المحليين وإقامة الروابط التجارية
    ¿Cuáles son las mejores prácticas en la promoción de los proveedores locales y el establecimiento de vínculos empresariales? UN ما هي أفضل الممارسات في مجال تطوير الموردين المحليين وإقامة الروابط التجارية؟
    Intercambiar mejores prácticas en la esfera de la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia; UN 92 - تشاطر أفضل الممارسات في مجال القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Esa Convención mixta servirá de una codificación global del derecho internacional y de guía de las mejores prácticas en la materia. UN وسوف توفر تقنينا شاملا للقانون الدولي ودليلا ﻷحسن الممارسات في هذا المجال.
    En ese sentido, y dados los efectos de esas prácticas en la libre elección de cónyuge, se necesita mayor información. UN وفي هذا الصدد ونظراً إلى أثر هذه الممارسات على اختيار الزوج قال إنه يلزم تقديم مزيد من المعلومات.
    Otro ejemplo de mejores prácticas en la facilitación del comercio es la aplicación del Convenio aduanero relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR. UN ومثال آخر لأفضل الممارسات المتبعة في مجال تيسير التجارة هو تنفيذ اتفاقية النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    18. Exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones regionales a que, en el contexto de la justicia de transición, presten asistencia a los países que consientan en ello en la promoción y protección de los derechos humanos, e incorporen las mejores prácticas en la creación y puesta en marcha de los mecanismos de justicia de transición; UN 18- يطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات العدالة الانتقالية؛
    El Director Ejecutivo reafirmó su compromiso de colaborar con los asociados para lograr unas prácticas de adquisición conjunta sostenibles y señaló las medidas adoptadas para examinar las mejores prácticas en la armonización de las prácticas institucionales. UN 97 - وأكّد المدير التنفيذي من جديد التزامه بالتواصل مع الشركاء لصالح تفعيل الممارسات المستدامة في عمليات الشراء المشترك، وأبدى ملاحظته بشأن الخطوات المتخذة لاستعراض أفضل الممارسات فيما يتصل بالمواءمة بين الممارسات التجارية.
    321. La Comisión expresó su satisfacción por los progresos realizados en la labor de recopilación de experiencias prácticas en la negociación y utilización de acuerdos de insolvencia transfronteriza. UN 321- وأعربت اللجنة عن رضاها عن التقدم المحرز في العمل المتعلق بتجميع المعلومات عن التجربة العملية في مجال التفاوض على اتفاقات الإعسار عبر الحدود واستخدامها.
    Mediante la interacción con la población local, el personal de mantenimiento de la paz tailandés presta asistencia al fomento del desarrollo local y comunitario compartiendo mejores prácticas en la agricultura, la ordenación de los recursos hídricos y de tierra, la atención de la salud, y la economía de suficiencia. UN وذكر أن حفظة السلام التايلنديين، من خلال تفاعلهم مع السكان المحليين يقدمون المساعدة في التنمية المحلية والمجتمعية، وذلك بتقاسم أفضل الممارسات في مجالات الزراعة والمياه وإدارة الأراضي والرعاية الصحية واقتصاد الكفاية.
    Al examinar el tema de la elaboración de otros documentos de orientación sobre las mejores prácticas en la presentación de informes nacionales (actividad e)), el Comité decidió mantener un consultor para que elaborase un informe nacional de referencia que sirviese de guía a las Partes en relación con el contenido de la información que debía presentarse con arreglo al Convenio. UN 29 - عند النظر في إعداد وثائق توجيه أخرى بشأن أفضل الممارسات في مضمار الإبلاغ الوطني (النشاط (ﻫ))، قررت اللجنة الاستعانة بخدمات استشاري لإعداد تقرير وطني قياسي كمرشد للأطراف بشأن محتوى المعلومات التي يبلغ عنها بموجب الاتفاقية.
    En particular, se podría centrar en los éxitos y las mejores prácticas en la cooperación en el ámbito de las energías renovables marinas. UN ويمكنه، بصفة خاصة، أن يركز على التجارب الناجحة وأفضل الممارسات في المشاريع التعاونية في مجال الطاقات البحرية المتجددة.
    Después de las palabras " información y experiencias " , insértese lo siguiente: " , en particular sobre las mejores prácticas en la región " . UN تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus