A continuación, el Secretario Ejecutivo presentará los documentos preparados por la secretaría. | UN | وبعد هذه البيانات سيقوم اﻷمين التنفيذي بتقديم الوثائق التي أعدتها اﻷمانة. |
Además de éstas, la Comisión disponía también de los documentos siguientes, preparados por la Secretaría: | UN | وكان أمام اللجنة، الى جانب هذه الملاحظات، الوثائق التالية التي أعدتها اﻷمانة: |
Se esbozan a continuación los documentos preparados por la secretaría. | UN | وتحدد الوثائق أدناه التي أعدتها اﻷمانة الخطوط العامة بإيجاز. |
Esa información se resume en los documentos de trabajo preparados por la Secretaría. | UN | ويتم تنسيق هذه المعلومات في ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة. |
Se anexan a la presente nota informes básicos preparados por la FAO sobre Nigeria, Panamá, Perú, la República de Corea, y la República Unida de Tanzanía. | UN | ويرفق بهذه المذكرة تقارير قطرية موجزة أعدتها منظمة اﻷغذية والزراعة عن بنما وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية كوريا ونيجيريا ونيوزيلندا. |
En el anexo II figura una lista de todos los informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el período a que se refiere el presente. | UN | وترد قائمة بجميع التقارير التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة قيد الاستعراض في المرفق الثاني. |
Tomó nota de los estudios nacionales de casos preparados por la Iniciativa de seis países (Alemania, Finlandia, Honduras, Indonesia, el Reino Unido y Uganda), así como del curso práctico de Baden-Baden y sus resultados. | UN | وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج. |
Durante el período que se examina, el Comité estudió informes mensuales sobre la vigilancia del embargo de armas y de las informaciones en los medios de comunicación preparados por la ONUCI de conformidad con los párrafos 2 y 9 de la resolución 1584 (2005). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في التقارير الشهرية عن رصد الأسلحة ووسائط الإعلام، والتي أعدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عملا بالفقرتين 2 و 9 من القرار 1584 (2005). |
INFORMES DEL GRUPO ESPECIAL DE TRABAJO Y DOCUMENTOS preparados por la SECRETARIA DE LA UNCTAD | UN | تقارير الفريق العامل المخصص والوثائق التي أعدتها |
Las deliberaciones se centraron en el examen de los documentos preparados por la Secretaría sobre temas que a juicio del Comité debían seguirse estudiando por su importancia. | UN | وركزت تلك المداولات على استعراض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن مواضيع وقع عليها اختيار اللجنة بوصفها أهم المواضيع الجديرة بمزيد من الدراسة. |
Cuando proceda, en esas actividades se debería incluir información y textos preparados por la Comisión y otras organizaciones internacionales. | UN | وعند السعي الى تحقيق ذلك، يجب أن تتضمن اﻷنشطة المعلومات والنصوص التي أعدتها اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى. |
Publicaciones, reuniones de grupos de expertos y materiales de otro tipo preparados por la misión de Población, 1997 | UN | المنشـورات، واجتماعات أفرقة الخبراء والمواد اﻷخرى التي أعدتها شعبة السكان، ١٩٩٧ |
Publicaciones, reuniones de grupos de expertos y materiales de otro tipo preparados por la División de Población, 1997 | UN | المنشورات، واجتماعات أفرقة الخبراء والمواد اﻷخرى التي أعدتها شعبة السكان، ١٩٩٧ |
Los folletos comparativos preparados por la Comisión Nacional de Derechos Humanos podrían servir como punto de partida del examen. | UN | وقد تكون الكتيّبات القانونية المقارنة التي أعدتها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مفيدة كأساس لهذه المراجعة. |
Los límites son 8.500 palabras para los documentos preparados por la Secretaría y 10.700 palabras para los documentos no elaborados por ella. | UN | والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة. |
Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. | UN | كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة. |
Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. | UN | كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة. |
Informes básicos preparados por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para el 19º período de sesiones del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer | UN | التقارير القطرية الموجزة التي أعدتها منظمة اﻷغذية والزراعة للدورة التاسعة عشرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Los documentos oficiosos preparados por la Oficina de Asuntos Jurídicos en 2010 también deben formar parte del debate. | UN | كما أن الورقات غير الرسمية التي أعدها مكتب الشؤون القانونية حول الموضوع في عام 2010 ينبغي أن تشكل جزءاً من المناقشة. |
Tomó nota de los estudios nacionales de casos preparados por la Iniciativa de seis países (Alemania, Finlandia, Honduras, Indonesia, el Reino Unido y Uganda), así como del curso práctico de Baden-Baden y sus resultados. | UN | وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج. |
En el período que abarca el informe, el Comité examinó siete informes sobre vigilancia de los medios de información y del embargo preparados por la ONUCI de conformidad con los párrafos 2 y 9 de la resolución 1584 (2005) y el párrafo 6 de la resolución 1572 (2004). | UN | 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في ما مجموعه سبعة تقارير عن رصد وسائط الإعلام وحظر الأسلحة أعدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للفقرتين 2 و 9 من القرار 1584 (2005) والفقرة 6 من القرار 1572 (2004). |
Informes preparados por la Dependencia Común de Inspección en 2005 | UN | التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2005 |
¿Están obligados los comités de auditoría y/o los consejos, por ley o por otra reglamentación, a certificar que los estados financieros preparados por la dirección de la empresa son correctos? | UN | هل يتعين على لجان مراجعة الحسابات و/أو مجلس أعضاء الإدارة بموجب القانون أو غير ذلك من الأنظمة التصديق على صحة البيانات المالية التي تُعدها إدارة الشركة؟ |
El material del informe se elaboró en períodos de sesiones anuales del Comité, sobre la base de documentos de trabajo preparados por la secretaría que fueron modificados y corregidos de un período a otro para reflejar las opiniones del Comité. | UN | وكان تطوير مادة التقرير في الدورات السنوية للجنة يتم على أساس ورقات عمل تتولى إعدادها اﻷمانة وتعدل وتنقح من دورة الى أخرى لكي تجسد آراء اللجنة. |
2. El informe principal complementará los primeros informes preparados por la Relatora Especial. | UN | 2- وسيكون التقرير الرئيسي مكمّلاً للتقريرين الأولين اللذين أعدتهما المقررة الخاصة. |
Y RECOMENDACIONES QUE FIGURAN EN LOS INFORMES preparados por la | UN | تتضمنها التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات لكي تُقدم |
Publicación de estudios preparados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | نشر الدراسات التي أنجزتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Revisará los informes preparados por la Oficina de Evaluación y los elaborados por otras divisiones de la sede. | UN | وسوف يتم استعراض التقارير التي يعدها مكتب التقييم بالإضافة إلى التقارير التي تعدها الشعب في المقر. |
73. En la 15ª sesión, celebrada el 5 de marzo de 2012, la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos presentó informes temáticos preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Secretario General. | UN | 73- في الجلسة 15، المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرضت نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقريرين مواضيعيين من إعداد المفوضة السامية والأمين العام. |