"preparados por la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي أعدتها
        
    • التي تعدها
        
    • أعدتها منظمة
        
    • التي أعدها مكتب
        
    • التي تم إعدادها في
        
    • أعدتها عملية
        
    • التي أصدرتها وحدة
        
    • التي تُعدها
        
    • تتولى إعدادها
        
    • اللذين أعدتهما
        
    • التي أعدها مجلس
        
    • التي أنجزتها اللجنة
        
    • التي يعدها مكتب
        
    • من إعداد المفوضة
        
    A continuación, el Secretario Ejecutivo presentará los documentos preparados por la secretaría. UN وبعد هذه البيانات سيقوم اﻷمين التنفيذي بتقديم الوثائق التي أعدتها اﻷمانة.
    Además de éstas, la Comisión disponía también de los documentos siguientes, preparados por la Secretaría: UN وكان أمام اللجنة، الى جانب هذه الملاحظات، الوثائق التالية التي أعدتها اﻷمانة:
    Se esbozan a continuación los documentos preparados por la secretaría. UN وتحدد الوثائق أدناه التي أعدتها اﻷمانة الخطوط العامة بإيجاز.
    Esa información se resume en los documentos de trabajo preparados por la Secretaría. UN ويتم تنسيق هذه المعلومات في ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة.
    Se anexan a la presente nota informes básicos preparados por la FAO sobre Nigeria, Panamá, Perú, la República de Corea, y la República Unida de Tanzanía. UN ويرفق بهذه المذكرة تقارير قطرية موجزة أعدتها منظمة اﻷغذية والزراعة عن بنما وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية كوريا ونيجيريا ونيوزيلندا.
    En el anexo II figura una lista de todos los informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el período a que se refiere el presente. UN وترد قائمة بجميع التقارير التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة قيد الاستعراض في المرفق الثاني.
    Tomó nota de los estudios nacionales de casos preparados por la Iniciativa de seis países (Alemania, Finlandia, Honduras, Indonesia, el Reino Unido y Uganda), así como del curso práctico de Baden-Baden y sus resultados. UN وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج.
    Durante el período que se examina, el Comité estudió informes mensuales sobre la vigilancia del embargo de armas y de las informaciones en los medios de comunicación preparados por la ONUCI de conformidad con los párrafos 2 y 9 de la resolución 1584 (2005). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في التقارير الشهرية عن رصد الأسلحة ووسائط الإعلام، والتي أعدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عملا بالفقرتين 2 و 9 من القرار 1584 (2005).
    INFORMES DEL GRUPO ESPECIAL DE TRABAJO Y DOCUMENTOS preparados por la SECRETARIA DE LA UNCTAD UN تقارير الفريق العامل المخصص والوثائق التي أعدتها
    Las deliberaciones se centraron en el examen de los documentos preparados por la Secretaría sobre temas que a juicio del Comité debían seguirse estudiando por su importancia. UN وركزت تلك المداولات على استعراض الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن مواضيع وقع عليها اختيار اللجنة بوصفها أهم المواضيع الجديرة بمزيد من الدراسة.
    Cuando proceda, en esas actividades se debería incluir información y textos preparados por la Comisión y otras organizaciones internacionales. UN وعند السعي الى تحقيق ذلك، يجب أن تتضمن اﻷنشطة المعلومات والنصوص التي أعدتها اللجنة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Publicaciones, reuniones de grupos de expertos y materiales de otro tipo preparados por la misión de Población, 1997 UN المنشـورات، واجتماعات أفرقة الخبراء والمواد اﻷخرى التي أعدتها شعبة السكان، ١٩٩٧
    Publicaciones, reuniones de grupos de expertos y materiales de otro tipo preparados por la División de Población, 1997 UN المنشورات، واجتماعات أفرقة الخبراء والمواد اﻷخرى التي أعدتها شعبة السكان، ١٩٩٧
    Los folletos comparativos preparados por la Comisión Nacional de Derechos Humanos podrían servir como punto de partida del examen. UN وقد تكون الكتيّبات القانونية المقارنة التي أعدتها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مفيدة كأساس لهذه المراجعة.
    Los límites son 8.500 palabras para los documentos preparados por la Secretaría y 10.700 palabras para los documentos no elaborados por ella. UN والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة.
    Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    Se promoverán los textos jurídicos preparados por la CNUDMI mediante actividades de capacitación y asistencia. UN كما سيتم الترويج للنصوص القانونية التي تعدها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن طريق أنشطة التدريب والمساعدة.
    Informes básicos preparados por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación para el 19º período de sesiones del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer UN التقارير القطرية الموجزة التي أعدتها منظمة اﻷغذية والزراعة للدورة التاسعة عشرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Los documentos oficiosos preparados por la Oficina de Asuntos Jurídicos en 2010 también deben formar parte del debate. UN كما أن الورقات غير الرسمية التي أعدها مكتب الشؤون القانونية حول الموضوع في عام 2010 ينبغي أن تشكل جزءاً من المناقشة.
    Tomó nota de los estudios nacionales de casos preparados por la Iniciativa de seis países (Alemania, Finlandia, Honduras, Indonesia, el Reino Unido y Uganda), así como del curso práctico de Baden-Baden y sus resultados. UN وأحاط المنتدى علما بالدراسات اﻹفرادية التي تم إعدادها في إطار مبادرة البلدان الستة وهي ألمانيا وإندونيسيا وأوغندا وفنلندا والمملكة المتحدة وهندوراس، كما أحاط علما بحلقة العمل التي نظمت في بادن - بادن وبما أسفرت عنه من نتائج.
    En el período que abarca el informe, el Comité examinó siete informes sobre vigilancia de los medios de información y del embargo preparados por la ONUCI de conformidad con los párrafos 2 y 9 de la resolución 1584 (2005) y el párrafo 6 de la resolución 1572 (2004). UN 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في ما مجموعه سبعة تقارير عن رصد وسائط الإعلام وحظر الأسلحة أعدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للفقرتين 2 و 9 من القرار 1584 (2005) والفقرة 6 من القرار 1572 (2004).
    Informes preparados por la Dependencia Común de Inspección en 2005 UN التقارير التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 2005
    ¿Están obligados los comités de auditoría y/o los consejos, por ley o por otra reglamentación, a certificar que los estados financieros preparados por la dirección de la empresa son correctos? UN هل يتعين على لجان مراجعة الحسابات و/أو مجلس أعضاء الإدارة بموجب القانون أو غير ذلك من الأنظمة التصديق على صحة البيانات المالية التي تُعدها إدارة الشركة؟
    El material del informe se elaboró en períodos de sesiones anuales del Comité, sobre la base de documentos de trabajo preparados por la secretaría que fueron modificados y corregidos de un período a otro para reflejar las opiniones del Comité. UN وكان تطوير مادة التقرير في الدورات السنوية للجنة يتم على أساس ورقات عمل تتولى إعدادها اﻷمانة وتعدل وتنقح من دورة الى أخرى لكي تجسد آراء اللجنة.
    2. El informe principal complementará los primeros informes preparados por la Relatora Especial. UN 2- وسيكون التقرير الرئيسي مكمّلاً للتقريرين الأولين اللذين أعدتهما المقررة الخاصة.
    Y RECOMENDACIONES QUE FIGURAN EN LOS INFORMES preparados por la UN تتضمنها التقارير التي أعدها مجلس مراجعي الحسابات لكي تُقدم
    Publicación de estudios preparados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN نشر الدراسات التي أنجزتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Revisará los informes preparados por la Oficina de Evaluación y los elaborados por otras divisiones de la sede. UN وسوف يتم استعراض التقارير التي يعدها مكتب التقييم بالإضافة إلى التقارير التي تعدها الشعب في المقر.
    73. En la 15ª sesión, celebrada el 5 de marzo de 2012, la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos presentó informes temáticos preparados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el Secretario General. UN 73- في الجلسة 15، المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرضت نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقريرين مواضيعيين من إعداد المفوضة السامية والأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus