"preparar el proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعداد مشروع
        
    • بإعداد مشروع
        
    • إعداد تقديرات
        
    • اعدادها مشروع
        
    • بصياغة المشروع
        
    • في سياق الإعداد
        
    • اعداد مشروع
        
    • إعداده مشروع
        
    Francia ha participado en las reuniones del Grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití para preparar el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea. UN وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية.
    Se invitó a la Secretaría a tener presente esas consideraciones al preparar el proyecto revisado de disposición. UN ودعيت الأمانة إلى أن تضع المناقشات الواردة أعلاه في اعتبارها عند إعداد مشروع منقح للحكم.
    En 2003 el Comité de Ministros del Consejo de Europa aprobó la decisión de preparar el proyecto de Convención Europea sobre Medidas contra el Tráfico de Seres Humanos. UN وفي عام 2003 اعتمدت اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا قرارا بإعداد مشروع اتفاقية أوروبية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El Secretario Ejecutivo, que es el más alto funcionario administrativo de la Comisión, está encargado de preparar el proyecto de presupuesto de ésta, en consulta con el Presidente y el Vicepresidente, y de presentarlo al Secretario General. UN ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين فيها، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام.
    En el caso concreto de las fuerzas de mantenimiento de la paz, sería muy útil evaluar todas las prácticas al respecto antes de preparar el proyecto de artículo. UN وفي حالة قوات حفظ السلام تحديدا، سيكون من المفيد إلى حد بعيد تقييم كامل نطاق الممارسة المتبعة في هذا المجال قبل إعداد مشروع المواد.
    :: preparar el proyecto de presupuesto por programas para 2005 UN :: إعداد مشروع الميزانية البرنامجية لسنة 2005
    :: preparar el proyecto de presupuesto por programas para 2005 UN :: إعداد مشروع الميزانية البرنامجية لسنة 2005
    Tal vez desee también elegir un relator y establecer uno o más grupos de redacción para ayudar a los copresidentes a preparar el proyecto de informe. UN وقد يرغب أيضا في انتخاب مقرر وتشكيل فريق أو أفرقة صياغة لمساعدة الرئيسين في إعداد مشروع تقرير الفريق.
    Se han utilizado los siguientes documento para preparar el proyecto de informe: UN استخدمت الوثائق التالية في إعداد مشروع التقرير:
    La Dependencia también ayudó a preparar el proyecto de reglamento de la Oficina para la tramitación de denuncias y capacitó a su personal en el uso de esos procedimientos. UN وساعدت الوحدة أيضا في إعداد مشروع النظام الداخلي للمكتب لمعالجة الشكاوى ودربت موظفيها على استعمال ذلك النظام.
    También necesitaremos preparar el proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General. UN كما يترتب علينا أيضاً العمل على إعداد مشروع القرار الذي ستتبناه الجمعية العامة.
    Asimismo, el Grupo de Expertos tal vez desee elegir a un Relator y establecer uno o varios grupos de redacción que ayuden al Presidente a preparar el proyecto de informe. UN وقد يرغب الفريق أيضا في انتخاب مقرر وإنشاء فريق أو أفرقة صياغة لمساعدة الرئيس في إعداد مشروع تقرير الفريق.
    El Comité hizo suyo el proyecto de esbozo y autorizó al grupo de trabajo a empezar a preparar el proyecto de recomendación. UN وأقرت اللجنة مشروع المخطط وأذنت للفريق العام أن يبدأ في إعداد مشروع التوصية.
    El representante de la secretaría dijo que ese aspecto se tendría en cuenta al preparar el proyecto de decisión sobre el tema. UN وقال ممثل الأمانة إن هذه المسألة ستوضع في الاعتبار عند إعداد مشروع مقرر بشأن الموضوع.
    En momentos de preparar el proyecto de informe la suma pendiente se había reducido a unos 60.000 dólares. UN وبحلول وقت إعداد مشروع التقرير انخفض المبلغ المستحق إلى حوالي 000 60 دولار.
    Se confiará al Presidente del Comité Especial la tarea de preparar el proyecto de conclusiones y recomendaciones del Seminario, con la información que figure en el informe. UN وتعهد الحلقة الدراسية الى رئيس اللجنة الخاصة بمهمة إعداد مشروع الاستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية استنادا الى المعلومات الواردة في التقرير.
    El Presidente tendría en cuenta estos debates al preparar el proyecto de documento de negociación que se examinaría en el período de sesiones dedicado a las políticas. UN وبالاستناد إلى تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة للتفاوض لكي ينظر فيها خلال دورة السياسات.
    El Comité de Asociaciones Públicas y Organizaciones Religiosas fue encargado de preparar el proyecto de ley para su examen por la Duma Estatal. UN وتم تكليف لجنة شؤون الجمعيات العامة والمنظمات الدينية بإعداد مشروع القانون لينظر فيه مجلس الدوما.
    El Secretario Ejecutivo, que es el Oficial Administrativo Jefe de la Comisión, se encarga de preparar el proyecto de presupuesto, en consulta con el Presidente y el Vicepresidente, y de presentarlo al Secretario General. UN ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير المسؤولين الإداريين فيها، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام.
    5. La Reunión convino en que, al preparar el proyecto de declaración que presentará al Décimo Congreso, la Comisión debería examinar las recomendaciones orientadas a la acción que se presentan a continuación, y que reflejan la perspectiva de África. UN ٥ - اتفق الاجتماع على أنه ينبغي للجنة أن تنظر في التوصيات الموجهة نحو اتخاذ اجراءات عمل ، المعروضة أدناه ، والتي هي انعكاس لمنظور منطقة افريقيا ، لدى اعدادها مشروع الاعلان المراد تقديمه الى المؤتمر العاشر .
    En ese momento, los niveles de gobierno, ministerios u organismos competentes o interesados tienen la oportunidad de transmitir sus observaciones y sugerencias a la instancia rectora encargada de preparar el proyecto. UN وبذلك تتاح في هذه المرحلة لمختلف مستويات السلطة والإدارة أو الهيئات المختصة أو المعنية الفرصة كي تقدِّم ملاحظاتها أو اقتراحاتها إلى الإدارة الرائدة المكلفة بصياغة المشروع.
    Como el período de renovación del mandato se adentra en el bienio 2010-2011, se considerarán las necesidades correspondientes a ese período al preparar el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Mencionó además a elementos que los gobiernos podrían tomar en consideración al preparar el proyecto de declaración. UN وأشار أيضا الى عناصر ربما ترغب الحكومات في وضعها في اعتبارها لدى اعداد مشروع الاعلان .
    b) El Secretario General de la Conferencia, al preparar el proyecto de declaración, debería tener en cuenta tanto los principios temáticos como los operacionales; UN )ب( وينبغي أن يأخذ اﻷمين العام للمؤتمر في الاعتبار المبادئ المواضيعية والتنفيذية على السواء لدى إعداده مشروع البيان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus