"presentada en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدمة في
        
    • المقدم في
        
    • مقدم في
        
    • المعروضة في
        
    • قدمت في
        
    • مقدمة في
        
    • قُدم في
        
    • المقدَّمة في
        
    • قدم في
        
    • المقدّمة في
        
    • الذي قدمته في
        
    • قدم باللغة
        
    • قدمه في
        
    • قدمته عام
        
    • إبلاغ في
        
    La información presentada en este anexo refleja las conclusiones de las Partes notificadoras, Canadá y la Comunidad Europea. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الخلاصات التي توصلت إليها الأطراف المخطرة، كندا والجماعة الأوروبية.
    Toma nota de la información presentada en el informe así como en la exposición oral hecha por la delegación de Grecia. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    La información presentada en los estados financieros debe ser clara y completa. UN وقال إن المعلومات المقدمة في البيانات يجب أن تكون واضحة وكاملة.
    A la solicitud presentada en 1995, las autoridades de Viet Nam respondieron por correo que la estudiarían; se espera una respuesta definitiva de su parte. UN وردت فييت نام في رسالة على طلب الزيارة المقدم في ٥٩٩١ بأنها تنظر في طلب المقرر الخاص ويُنتطر منهم رد نهائي.
    Explicación presentada en nota verbal UN تفسير مقدم في المذكرة الشفويـــة
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en ese documento. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة.
    La base de datos fue revisada después de la Reunión de Expertos para incorporar la información presentada en esa ocasión. UN وجرت مراجعة قاعدة بيانات التنفيذ الوطني في أعقاب اجتماع الخبراء لإدراج معلومات إضافية قدمت في هذا الاجتماع.
    Se opinó en general que debería señalarse a la atención de los tribunales la admisibilidad como prueba de la información presentada en forma de mensaje de datos. UN ورئي عموما أن المحاكم بحاجة الى أن تنبه الى أن المعلومات المقدمة في شكل رسائل بيانات ينبغي قبولها باعتبارها شواهد.
    En términos generales la Secretaría llegó a la conclusión de que la información presentada en 1994 era más difícil de cuantificar. UN ووجدت اﻷمانة العامة أن قياس كمية المعلومات المقدمة في عام ١٩٩٤ كان، بوجه عام، أكثر صعوبة.
    La actualización presentada en 1997 indicaba que esa diferencia había aumentado actualmente al 18,8% y, por consiguiente, a su juicio se carecía de una base técnica para recomendar un aumento del margen. UN وأظهرت الدراسات المستكملة المقدمة في عام ١٩٩٧ أن هذه الفجوة قد اتسعت اﻵن وبلغت ١٨,٨ في المائة، ولذلك لا يوجد، في رأيها، أساس فني للتوصية بزيادة الهامش.
    Este nuevo material mejoró y actualizó mucho la información presentada en la comunicación nacional. UN وأدت المواد الجديدة الى تحسين المعلومات المقدمة في البلاغ الوطني وتحديثها الى حد كبير.
    Sin embargo, parece que la metodología presentada en el informe ofrece una base completa y útil para dicho análisis. UN ومع ذلك، فإن المنهجية المقدمة في التقرير تمثل أساسا مكتملا ومفيدا ﻹجراء هذا التحليل.
    La información presentada en la sesión demuestra que la situación de corriente de efectivo de la Organización continúa siendo crítica. UN وتبين المعلومات المقدمة في الجلسة الحالية أن موقف التدفقات النقدية للمنظمة ما زال حرجا.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2001, la Comisión de Expertos señaló que la diferencia salarial había seguido reduciéndose lentamente. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر المقدم في عام 2001 أن الفجوة في الأجور ظلت تضيق ببطء.
    En general las entrevistas no apoyan la información presentada en la declaración. UN والشهادات المستقاة من المقابلات لا تدعم عموما البيان بشكله المقدم في الكشف.
    Explicación presentada en nota verbal UN الصـادرات تفسير مقدم في المذكـرة
    El Comité tal vez desee tomar nota de la información presentada en ese documento y considerar la medida propuesta en el documento que podría adoptar. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة والنظر في إمكانية اتخاذ الإجراء الوارد فيها.
    " Sexual Offences " ; ponencia presentada en un seminario sobre Medicina Legal celebrado por la Sociedad Médico-Legal de Singapur, 1986. UN الجرائم الجنسية - ورقة قدمت في حلقة دراسية عن الطب القانوني عقدتها الجمعية الطبية القانونية في سنغافورة، 1986.
    Ponencia presentada en la 28ª Annual Conference on International Antitrust Law and Policy. UN ورقة مقدمة في المؤتمر السنوي الثامن والعشرين المتعلق بالقوانين والسياسات الدولية لمكافحة الاحتكار.
    Convenio No. 29: En una solicitud directa presentada en 1998, la Comisión de Expertos hizo observaciones sobre la situación del empleo doméstico de los niños, quienes, en Burkina Faso, son en su mayoría del sexo femenino. UN الاتفاقية رقم 29: علقت لجنة الخبراء في طلب مباشر قُدم في عام 1998، على تشغيل الأطفال في المنازل، ومعظمهم في بوركينا فاصو من البنات.
    Por ello, propone que la Junta tome nota de la documentación presentada en relación con el tema. UN ولذا، اقترح على المجلس أن يحيط علما بالوثائق المقدَّمة في إطار البند.
    Monografía presentada en seminarios y conferencias para magistrados y jueces de distrito, 1990, Kaduna, en relación con cuestiones inmobiliarias UN بحث عن شؤون اﻷرض، قدم في حلقات دراسية في محاضرات للقضاة وقضاة محاكم المناطق، ١٩٩٠، كادونا.
    Teniendo en cuenta la justificación presentada en el documento de presupuesto, la Comisión recomienda que se acepte esta propuesta, con el ajuste indicado. UN واستنادا إلى المسوغات المقدّمة في وثيقة الميزانية، توصي اللجنة بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    En la solicitud de prórroga presentada en 2011 Eritrea indicó que el nuevo reconocimiento se realizaría durante los tres años de la prórroga. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo III del reglamento del Comité, la petición, que había sido presentada en francés, se tradujo a los demás idiomas de la Asamblea General. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة ثالثا من النظام الداخلي للجنة، فقد ترجم الطلب الذي قدم باللغة الفرنسية إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En su solicitud de prórroga, presentada en 2008, el Yemen indicó que quedaban por despejar 213.228.351 m2. UN أشار اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008 إلى وجود مساحة تبلغ 351 228 213 متراً مربعاً لم يتم الإفراج عنها بعد.
    Convenio No. 111. En una solicitud directa presentada en 1997, la Comisión tomó nota de la creación del Centro de Estudios de Cuestiones relativas a la Igualdad. UN الاتفاقية رقم ١١١: أشارت اللجنة، في طلب مباشر قدمته عام ١٩٩٧ إلى إنشاء مركز البحوث للمسائل المتعلقة بالمساواة.
    ¹ Basados en opiniones de los clientes, las estadísticas de contratación, los registros de recursos humanos, los planes de capacitación, las políticas de recursos humanos y la información conexa presentada en el Informe Anual y otros documentos legislativos. UN (1) استنادا إلى تعليقات الزبائن وإحصاءات التوظيف وسجلات الموارد البشرية وخطط التدريب وسياسات الموارد البشرية وما يتصل بذلك من إبلاغ في التقرير السنوي وسائر الوثائق التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus