"presentado a la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم إلى الجمعية
        
    • المقدم الى الجمعية
        
    • الذي قدمه إلى الجمعية
        
    • المقدمة إلى الجمعية
        
    • قدم إلى الجمعية
        
    • قدمت إلى الجمعية
        
    • مقدم إلى الجمعية
        
    • المعروض على الجمعية
        
    • قُدم إلى الجمعية
        
    • المقدّم إلى الجمعية
        
    • المقدم للجمعية
        
    • الذي رفعه إلى الجمعية
        
    • المرفوع إلى الجمعية
        
    • تقديمه إلى الجمعية
        
    • تقديمها إلى الجمعية
        
    La adición del informe presentado a la Asamblea General y el presente informe se agregarán a esa lista. UN وستستكمل هذه القائمة بالمعلومات الواردة في إضافة التقرير المقدم إلى الجمعية العامة وفي التقرير الراهن.
    En ese sentido, mi delegación apoya y patrocina el proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea en virtud de este tema del programa. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ويشارك في تقديمه.
    Todavía deben llevarse a cabo diversas iniciativas que figuran en el informe anterior presentado a la Asamblea General. UN ١٢ - لم تتحقق بعد عدة مبادرات، وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    Eslovenia votará a favor del proyecto de resolución presentado a la Asamblea General y desea alentar a la Asamblea General a que continúe demostrando interés en la situación en Bosnia y Herzegovina. UN وستصوت سلوفينيا مؤيدة مشروع القرار المقدم الى الجمعية العامة حتى تبدي استمرار اهتمامها بالحالة في البوسنة والهرسك.
    El informe presentado a la Asamblea General carece de la información necesaria para poder evaluar en forma correcta la labor anual del Consejo de Seguridad. UN فالتقرير المقدم إلى الجمعية العامة يفتقر إلى المعلومات المطلوبة لتقييم العمل السنوي لمجلس اﻷمن بصورة صحيحة.
    Por lo tanto, apoyamos el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General sobre este tema, que figura en el documento A/54/L.12. UN وفي ضوء ما سبق، فإننــا نؤيد مشـروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة حول هذا الموضوع والـوارد في الوثيقة A/54/L.12.
    El proyecto de resolución presentado a la Asamblea General constituye una primicia en las relaciones entre dos organizaciones. UN ومشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة يشكل سابقة فريدة في العلاقات بين المنظمتين.
    El presente informe, elaborado en cumplimiento de esa petición, es el primer informe del Secretario General presentado a la Asamblea General sobre el tema. UN ويُعتبر هذا التقرير، المقدم عملا بذلك الطلب، بمثابة التقرير الأول للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الموضوع.
    En el actual proyecto de enmienda presentado a la Asamblea Nacional no se prevé ninguna reforma estructural del Consejo. UN ويُذكر أن مشروع تعديل القانون الحالي المقدم إلى الجمعية الوطنية لا يتطرق إلى أي إصلاح هيكلي في المجلس.
    El proyecto definitivo de presupuesto presentado a la Asamblea se basa en los tipos de cambio en vigor en ese momento. UN يستند المشروع النهائي للميزانية المقدم إلى الجمعية إلى أسعار الصرف المنطبقة في ذلك الوقت.
    Aprobación del informe del Comité Especial presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones UN اعتماد تقرير اللجنة المخصصة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين
    El presente informe sobre los niños y los conflictos armados constituye el noveno informe sobre esta cuestión presentado a la Asamblea. UN وهذا التقرير هو التاسع المقدم إلى الجمعية العامة عن الأطفال والصراع المسلح.
    Asistió a la reunión uno de sus auxiliares, que dio cuenta de los resultados contenidos en el informe que la Representante Especial había presentado a la Asamblea General en 2004. UN وقد حضر أحد موظفيها هذا الاجتماع وعرض النتائج الواردة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2004.
    Este es el décimo informe presentado a la Asamblea sobre los niños y los conflictos armados. UN وهذا هو التقرير العاشر المقدم إلى الجمعية العامة عن الأطفال والصراع المسلح.
    El presente informe constituye básicamente una puesta al día del presentado a la Asamblea General. UN ويشكل هذا التقرير في اﻷساس تنقيحا للتقرير المقدم الى الجمعية العامة.
    Sus actividades se detallan en el informe presentado a la Asamblea General (A/60/350). UN وترد أنشطته مفصلة في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة (A/60/350).
    La Federación de Rusia apoya los proyectos de resolución sobre el derecho del mar que se han presentado a la Asamblea General en el sexagésimo segundo período de sesiones. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشاريع القرارات الخاصة بقانون البحار، المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Las opiniones de la Comisión respecto del informe provisional quedaron reflejadas en el informe final presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقد انعسكت آراء اللجنة بشأن التقرير المؤقت في التقرير النهائي الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Ha presentado a la Asamblea Legislativa proyectos de ley sobre la reglamentación de la posesión de armas y sobre las instituciones particulares de seguridad. UN وقد قدمت إلى الجمعية التشريعية مشروعي قانونين بشأن تنظيم حيازة اﻷسلحة وبشأن الهيئات اﻷمنية الخاصة.
    Se trata del primer informe presentado a la Asamblea General en cumplimiento de ese mandato. UN وهو أول تقرير مقدم إلى الجمعية العامة بموجب هذه الولاية.
    Por lo tanto, mi país apoyará el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General. UN ومن ثم، فــإن بلــــدي سيؤيد مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    El Informe de 2010 sobre presupuestación sensible al género fue el primero presentado a la Asamblea Nacional. UN كان تقرير الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين لعام 2010 التقرير الأول الذي قُدم إلى الجمعية الوطنية.
    Cabe señalar que el programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración difiere siempre del programa de trabajo presentado a la Asamblea General e incluido en el presupuesto por programas. UN ويلاحظ أن برنامج عمل البرنامج الذي أقره مجلس الإدارة، يختلف دائما عن برنامج العمل المقدّم إلى الجمعية العامة الوارد في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Como ustedes saben, quedan menos de cuatro semanas para que finalice el período de sesiones de 2002, y parte de este tiempo se consagrará al examen del informe anual presentado a la Asamblea General. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية):كما تعلمون، فإن لدينا أقل من أربعة أسابيع حتى نهاية دورة المؤتمر لعام 2002، حيث سيكرس جزء من هذه المدة للنظر في التقرير السنوي المقدم للجمعية العامة.
    En el informe presentado a la Asamblea General en octubre de 2010, el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación recomendó que los organismos internacionales de derechos humanos consolidaran el derecho a la tierra. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في التقرير الذي رفعه إلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2010، بأن تكرس الهيئات الدولية لحقوق الإنسان الحق في الأرض().
    Como se describe en el informe que el Consejo de Seguridad ha presentado a la Asamblea General, aproximadamente el 50% de la labor que realizó el Consejo este año estuvo dedicada a África, continente que continúa recibiendo una atención especial del Consejo y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وكما جاء في تقرير مجلس الأمن المرفوع إلى الجمعية العامة، قد كرس 50 في المائة تقريبا من عمل المجلس في هذه السنة لأفريقيا، التي ما زالت تسترعي بوجه خاص انتباه المجلس والمجتمع الدولي بأسره.
    El proyecto debe ser ampliamente distribuido entre todas las personas interesadas, de las que se recabarán sus opiniones, antes de que sea presentado a la Asamblea. UN ويتعين تعميم المشروع بصورة واسعة على جميع اﻷشخاص المهتمين والحصول على آرائهم قبل تقديمه إلى الجمعية الوطنية.
    Por consiguiente, en el presente informe no se duplicará la información que ya se ha presentado a la Asamblea General. UN ولذلك، لن يكرر هذا التقرير معلومات سبق تقديمها إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus