"presentado al consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدم إلى المجلس
        
    • المقدمة إلى المجلس
        
    • الذي قدم إلى المجلس
        
    • المقدم الى المجلس
        
    • مقدم إلى المجلس
        
    • الذي قدمه إلى المجلس
        
    • المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان
        
    • قدم الى المجلس
        
    • المعروض على المجلس
        
    • الذي قدمته إلى المجلس
        
    • قدّمه إلى المجلس
        
    • المقدم إلى مجلس اﻷمن
        
    • الذي قدم إلى مجلس حقوق
        
    • الذي قُدم إلى المجلس
        
    • يقدمه إلى المجلس
        
    También deseo referirme al proyecto de resolución al respecto presentado al Consejo de Seguridad por el Grupo de Estados Árabes. UN كما أشير إلى مشروع القرار المقدم إلى المجلس من المجموعة العربية في ذات الصدد.
    1. Este es el tercer informe anual presentado al Consejo por la actual Relatora Especial, Sra. Raquel Rolnik. UN 1- هذا هو التقرير السنوي الثالث المقدم إلى المجلس من المقررة الخاصة الحالية، راكيل رولنيك.
    Tomando nota además del sexto informe presentado al Consejo sobre el funcionamiento de la fuerza de protección multinacional para Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    Plan de aplicación del Libro Blanco (presentado al Consejo Ejecutivo cada seis meses) UN خطة تنفيذ الكتاب الأبيض (المقدمة إلى المجلس التنفيذي كل ستة أشهر)
    Para concluir, no puedo finalizar mi intervención sin antes agradecer a la delegación de Tanzanía por haber presentado al Consejo un proyecto de declaración presidencial que mi delegación respalda plenamente. UN ولا يمكنني أن أنهي مداخلتي بدون أن أشكر وفد تنزانيا الذي قدم إلى المجلس مشروع البيان الرئاسي، الذي يؤيده وفدي تأييدا كاملا.
    Tomando nota además del sexto informe presentado al Consejo sobre el funcionamiento de la fuerza de protección multinacional para Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    Tomando nota también del sexto informe presentado al Consejo sobre el funcionamiento de la fuerza de protección multinacional para Albania (S/1997/460), UN وإذ يحيط علما أيضا بالتقرير السادس المقدم إلى المجلس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا (S/1997/460)،
    DP/2000/11 PNUD: informe presentado al Consejo Económico y Social UN DP/2000/11 برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    DP/FPA/2000/7 FNUAP: informe presentado al Consejo Económico y Social UN DP/FPA/2000/7 صندوق الأمم المتحدة للسكان: التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    DP/2000/11 PNUD: informe presentado al Consejo Económico y Social UN DP/2000/11 برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    DP/FPA/2000/7 FNUAP: informe presentado al Consejo Económico y Social UN DP/FPA/2000/7 صندوق الأمم المتحدة للسكان: التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En el proyecto de resolución presentado al Consejo se pedía el fin del ciclo de violencia y se instaba a Israel a que desistiera de todo acto de deportación y a que dejara de amenazar la seguridad del Presidente Arafat. UN فمشروع القرار المقدم إلى المجلس طالب بوضع حد لدورة العنف ودعا إسرائيل إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من أعمال الإبعاد والكف عن توجيه أي تهديد لسلامة الرئيس عرفات.
    En el informe presentado al Consejo Económico y Social en 2003 se reseñan las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, información a la que sirve de complemento la que figura en el presente documento. UN وقد ورد موجز للتدابير التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003، وأكملت بمعلومات إضافية واردة في هذا التقرير.
    Como indicó en su informe inicial presentado al Consejo Económico y Social hace un año, el Grupo Consultivo considera que Burundi está en una encrucijada y que los esfuerzos realizados por el Gobierno y el pueblo deben contar con un sólido respaldo internacional, en el marco de una verdadera alianza. UN ويرى الفريق الاستشاري، كما ورد في تقريره الأولي المقدم إلى المجلس منذ عام مضى، أن بوروندي تقف عند مفترق طرق وأنه يجب أن تترافق الجهود التي بذلتها الحكومة والشعب بدعم دولي قوي، في إطار شراكة حقيقية.
    El informe presentado al Consejo en diciembre de 2011 fue publicado e incorporado a la página web del Ministerio de Justicia. UN ونشر التقرير المقدم إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 2011 وحمّل على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل لإتاحته لعامة الجمهور.
    Plan de aplicación del Libro Blanco (presentado al Consejo Ejecutivo cada seis meses) UN خطة تنفيذ الكتاب الأبيض (المقدمة إلى المجلس التنفيذي كل ستة أشهر)
    Por lo tanto, en el informe se aborda la evolución de la situación durante el último año en relación con la asistencia a Sierra Leona en la esfera de los derechos humanos y se actualiza el informe presentado al Consejo en 2007. UN وتبعاً لذلك، يتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتصل بمساعدة سيراليون في مجال حقوق الإنسان، وهو يستكمل التقرير الذي قدم إلى المجلس في عام 2007.
    En un proyecto de ley presentado al Consejo Legislativo en mayo de 1995 se ha incluido una disposición por la que se deroga ese artículo. UN وأدرج نص يلغي هذه المادة في مشروع القانون المقدم الى المجلس التشريعي في أيار/مايو ٥٩٩١.
    En un informe presentado al Consejo Económico y SocialE/1994/97. en su período de sesiones sustantivo celebrado en junio y julio de 1994, figura un plan para la aplicación en el corto, mediano y largo plazos del Programa de Acción. UN ويتضمن تقرير مقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجماعي)٢( في دورته الموضوعية المعقودة في حزيران/ يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٤ خطة لتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Recordando la resolución 2005/55 de la Comisión de Derechos Humanos, de 20 de abril de 2005, y tomando nota del informe presentado al Consejo por el Experto independiente sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional (A/HRC/4/8), UN إذ يشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/55 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وإذ يحيط علماً بالتقرير الذي قدمه إلى المجلس الخبيرُ المستقلُ المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي (A/HRC/4/8)،
    II. Información actualizada que complementa el informe del Secretario General presentado al Consejo de Derechos Humanos en su octavo período de sesiones UN ثانيا - معلومات مستجدة تكمل تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة
    Al respecto, el Sr. Savostianov señala a la atención un proyecto de resolución presentado al Consejo en su último período de sesiones sobre las modalidades de preparación de los informes económicos y sociales y de los informes conexos (A/1994/L.41) cuyo examen fue remitido al actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد وجه الانتباه الى مشروع قرار قدم الى المجلس في دورته اﻷخيرة بشأن أنماط إعداد التقارير الاقتصادية والاجتماعية والتقارير ذات الصلة )A/1994/L.41( والذي ارجئ النظر فيه الى الدورة الجارية للجمعية العامة.
    Sobre la base de lo que había podido observar, la Misión había redactado el informe que se había presentado al Consejo. UN وبناء على ما استطاعت مراقبته، وضعت البعثة التقرير المعروض على المجلس.
    En su decimonoveno informe trimestral presentado al Consejo, la Comisión afirmó que compartía las preocupaciones planteadas en el informe del Grupo de Investigación en el Iraq con relación al destino de las existencias de cultivos de agentes biológicos en el Iraq y que esta cuestión seguía siendo uno de los problemas de la verificación. UN لقد أعلنت اللجنة في تقريرها الفصلي التاسع عشر الذي قدمته إلى المجلس أنها تشاطر فريق الاستقصاء المعني بالعراق شواغله التي أعرب عنها في التقرير إزاء مصير أرصدة مستنبتات العوامل البيولوجية في العراق وأن المسألة تظل تمثل أحد الشواغل في مجال التحقق.
    En un informe periódico presentado al Consejo el 10 de mayo de 2012, el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1970 (2011) relativa a Libia señaló que el Comité había respondido a un total de 25 solicitudes de orientación. UN 4 - وأفاد رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1970 (2011) بشأن ليبيا، في تقرير دوري قدّمه إلى المجلس في 10 أيار/مايو 2012، أن اللجنة ردت على ما مجموعه 25 طلبا للحصول على توجيه().
    Segundo informe presentado al Consejo de Seguridad sobre el UN التقرير الثاني المقدم إلى مجلس اﻷمن عن عمليات
    Tomando nota con reconocimiento del informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre buenas prácticas de protección de los periodistas, presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 24º período de sesiones, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير المفوضية السامية عن الممارسات الجيدة في مجال سلامة الصحفيين، الذي قدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة والعشرين،
    Dicha información figura en el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas en 2002 (E/2002/...) que ha sido presentado al Consejo. UN وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2002 (E/2002/---)، الذي قُدم إلى المجلس.
    La situación en el país se debate periódicamente sobre la base de un informe presentado al Consejo por el Secretario General. UN وتجرى مناقشة الحالة في البلد دوريا على أساس تقرير يقدمه إلى المجلس الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus