"presente artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المادة
        
    • بهذه المادة
        
    • لهذه المادة
        
    • هذه القاعدة
        
    • هذا القسم
        
    • هذا المادة
        
    • المادة قيد
        
    • المادة هذا
        
    • هذا النظام الداخلي
        
    • هذه الاتفاقية
        
    • وهذه المادة
        
    • المادة محل
        
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويمكن للرئيس أن يحد من الوقت المسموح به للمتكلمين في إطار هذه المادة. المادة ٤٩
    Cuando se encuentre al acusado, se actuará con arreglo al párrafo 2 del presente artículo. UN ومتى تم القبض على المتهم، تتصرف السلطات وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones en relación con el presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة. المادة ٤٩
    Sin embargo, esas exigencias no afectarán a los principios generales establecidos en el presente artículo. UN غير أن هذه الشروط لا تمس بالمبادئ العامة المنصوص عليها في هذه المادة.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    ii) Con conocimiento de la intención del grupo de cometer un delito enunciado en el párrafo 1 del presente artículo. UN `2 ' بمعرفة نية المجموعة ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    El párrafo 5 del presente artículo permite que el tribunal arbitral admita, en ciertos casos, a un tercero en el arbitraje. UN تسمح الفقرة 5 من هذه المادة لهيئة التحكيم بضمّ طرف ثالث في عملية التحكيم في ظل ظروف معينة.
    De ser este el caso, lo dispuesto en el presente artículo será aplicable a esa oferta con toda modificación que proceda. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكام هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    Esta cuestión está siendo objeto de mejoras, tal como se especifica en el presente artículo. UN وثمة قضية يجري الترويج لها، على النحو المفصّل في جميع أجزاء هذه المادة.
    De ser este el caso, lo dispuesto en el presente artículo será aplicable a esa oferta con toda modificación que proceda. UN وفي الحالة الأخيرة، تُطبّق على ذلك العرض أحكامُ هذه المادة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال من تغيير.
    Las Partes tendrán en cuenta esas directrices al aplicar las disposiciones del presente artículo. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Las Partes tendrán en cuenta esas directrices al aplicar las disposiciones del presente artículo. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Las Partes tendrán en cuenta esas directrices al aplicar las disposiciones del presente artículo. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Al examinar el presente artículo deben pues tenerse en cuenta las actividades de las misiones diplomáticas. UN وهكذا وفي سياق دراسة هذه المادة ينبغي مراعاة أنشطة البعثات الدبلوماسية.
    Además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo 18, las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: UN وبالاضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 18، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي:
    En el supuesto de que se produzca una vacante se celebrará una nueva elección conforme al presente artículo. UN في حالة شغور منصب أحد القضاة يجري انتخاب جديد وفقا لهذه المادة.
    i) Injerirse en el ejercicio de las funciones por parte de una de las personas a que se hace referencia en el presente artículo; UN `1 ' التدخل في الطريقة التي يباشر بها شخص مشار إليه في هذه القاعدة مهامه؛
    2) Podrá aplicarse una prohibición permanente de entrada en los casos previstos en las cláusulas 1) a 6) del párrafo 1) del presente artículo. UN (2) يمكن تطبيق الحظر الدائم للدخول في الحالات المنصوص عليها في البنود (1) `1 ' - `6 ' من هذا القسم.
    Quedarán excluidas del ámbito de aplicación del presente artículo las armas de caza de cañón liso " . UN وتستثنى من تطبيق هذا المادة أسلحة الصيد ذات الأسطبانة الملساء الجوف``.
    En el presente artículo se han incluido referencias a las organizaciones internacionales. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    Debe subrayarse que el presente artículo sólo se refiere a la suspensión temporal. UN ووجب التأكيد على أن مشروع المادة هذا لا يتعلق إلا بحالات عدم التقيد بالالتزامات بصفة مؤقتة.
    3. Toda decisión que se adopte según lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo se considerará adoptada en la sede de la secretaría. UN 3- ويُعتبر أي مقرر يتخذ وفقاً للفقرة 2 من هذا النظام الداخلي مقرراً اتُّخِذ في مقر الأمانة.
    3. La denuncia de la presente Convención con arreglo al párrafo 1 del presente artículo entrañará la denuncia de sus protocolos. UN 3- يستتبع الانسحاب من هذه الاتفاقية بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة الانسحاب من أي بروتوكولات ملحقة بها.
    Por sí solo, se podría decir que el presente artículo es relativamente incompleto, pero si se lo interpreta junto con el derecho aplicable se tendrá una idea más clara de su aplicación. UN وهذه المادة بمفردها تعتبر غير مكتملة، ولكن حينما تقرأ بالاقتران مع القانون الساري، يكون استعمالها أوضح.
    El párrafo 6 del presente artículo señala que las disposiciones relativas a la constitución de la Comisión de Conciliación se aplicarán a las controversias multilaterales en la medida posible. UN وتشير الفقرة ٦ من المادة محل التعليق إلى انطباق اﻷحكام المتعلقة بتشكيل لجنة التوفيق على المنازعات المتعددة اﻷطراف في حدود اﻹمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus