El Gobierno de Haití ha creado un grupo especial de tareas presidido por el Ministro de Agricultura y que cuenta con la asistencia de los Ministerios de Obras Públicas y de Asuntos Sociales. | UN | وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية. |
Se estableció un Comité Nacional, integrado por varias mujeres que ocupan altos cargos y presidido por el Ministro de Educación, para dar seguimiento a los resultados de la Conferencia de Beijing. | UN | وأنشئت لجنة وطنية تتألف من عدة نساء يشغلن وظائف رئيسية، برئاسة وزير التربية لكفالة متابعة مؤتمر بيجين. |
El Gabinete ministerial resolvió asimismo establecer un Consejo Nacional sobre Cuestiones Relativas a la Mujer, presidido por el Ministro de Salud y Bienestar Social. | UN | وقرر مجلس الوزراء أيضا تشكيل مجلس وطني لشؤون المرأة برئاسة وزير الصحة والرعاية الاجتماعية. |
Se había previsto la creación de un Comité interministerial de coordinación y evaluación, presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de la Infancia. | UN | ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل. |
Un comité interministerial, presidido por el Ministro de Salud, tiene a su cargo el seguimiento de las medidas preventivas. | UN | وثمة لجنة مشتركة بين الوزارات، يرأسها وزير الصحة، مسؤولة عن متابعــة أعمال الوقاية. |
En Sierra Leona un grupo de trabajo del Gobierno, presidido por el Ministro de Hacienda, continúa el control ulterior de los compromisos y las promesas de los donantes. | UN | وفي سيراليون يواصل فريق عامل حكومي برئاسة وزير المالية متابعة الالتزامات والتعهدات التي أعلنها المانحون. |
Se ha establecido el Consejo Nacional para la Cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, que está presidido por el Ministro Federal de Relaciones Exteriores. | UN | وأنشئ مجلس وطني للتعاون مع المحكمة، برئاسة وزير الخارجية الاتحادي. |
El debate abierto fue presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Colombia, Guillermo Fernández de Soto, y contó con la presencia del Secretario General. | UN | وقد جرت المناقشة المفتوحة برئاسة وزير خارجية كولومبيا غييرمو فرناندس ديسوتو بحضور الأمين العام. |
También se estableció un comité directivo presidido por el Ministro del Interior y de Seguridad Pública para coordinar la planificación y la respuesta del Gobierno a la crisis. | UN | وأنشأت أيضا لجنة توجيهية برئاسة وزير الداخلية والأمن العام لتنسيق أعمال التخطيط والتصدي الحكومية لهذه الأزمة. |
Por consiguiente, hemos creado un grupo de tareas, presidido por el Ministro de Salud, para que estudie el modo de hacer la prevención más efectiva. | UN | لذلك أنشأنا فرقة عمل، برئاسة وزير الصحة، لتدرس الكيفية التي يمكننا بها أن نزيد فعالية الوقاية. |
Se formularán informes periódicos a un grupo ministerial interdepartamental presidido por el Ministro de Salud y Seguridad Pública. | UN | كما أوضحت أن هناك تقارير منتظمة ستصدر لمجموعة وزارية مشتركة بين الإدارات برئاسة وزير الصحة والسلامة العامة. |
También dispone de un comité nacional interministerial para el bienestar social de las personas de edad presidido por el Ministro de Sanidad. | UN | وهناك لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات تُعنى بالرعاية الاجتماعية للمسنين يرأسها وزير الصحة. |
Este Comité, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional, está integrado por: | UN | وتتكون اللجنة، التي يرأسها وزير الخارجية والتعاون الإقليمي، من الأعضاء التالين: |
Asimismo, se creó un Comité Directivo, presidido por el Ministro de Salud, que se encarga de examinar las actividades de los programas. | UN | وأنشئت لجنة توجيه يرأسها وزير الصحة الذي يستعرض أنشطة البرنامج. |
El Gobierno Federal de Transición nombró entonces un Comité presidido por el Ministro de Comercio para que siguiera examinando la cuestión. | UN | وعيّنت الحكومة الاتحادية الانتقالية في ذلك الحين لجنة يرأسها وزير التجارة بغرض مواصلة استعراض المسألة. |
Este Consejo representa un organismo clave para la formulación de políticas y está presidido por el Ministro de Justicia. | UN | ويمثل المجلس هيئة رئيسية لوضع السياسات يرأسها وزير العدل. |
Se trata de un comité interministerial compuesto por funcionarios de alto nivel, presidido por el Ministro del Interior. | UN | وهذه الهيئة هي لجنة وزارية تتألف من ستة من كبار المسؤولين، يترأسها وزير الداخلية. |
La secretaría del Comité corre a cargo del Consejo de Bienestar de la Infancia, presidido por el Ministro de Bienestar Social y Desarrollo. | UN | ويقوم مجلس رفاه اﻷطفال، الذي يرأسه وزير الشؤون الاجتماعية والتنمية بأعمال أمانة اللجنة. |
El Comité, presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de los ex Combatientes, examina periódicamente los progresos realizados en la ejecución del Proyecto y debate las cuestiones de interés para la prevención de la trata y la protección de sus víctimas. | UN | وتستعرض اللجنة بانتظام، برئاسة الوزير المعني بشؤون المرأة وقضايا المحاربين القدماء، التقدم المحرز في تنفيذ المشروع وتناقش القضايا ذات الصلة بمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه. |
Por nuestra parte, en la India hemos constituido un comité nacional, presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores, con relación a las celebraciones del quincuagésimo aniversario. | UN | ومن ناحيتنا، أنشأنا في الهند لجنة وطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تحت رئاسة وزير الشؤون الخارجية. |
El seminario, presidido por el Ministro de Justicia, reunió a casi 100 personas de los Ministerios de Justicia, Interior, Asuntos Sociales y Defensa, el cuerpo de policía, las fuerzas militares, además de magistrados, abogados, defensores de los derechos humanos y organizaciones no gubernamentales que trabajan en esa esfera, médicos y funcionarios del servicio penitenciario. | UN | وضمت الحلقة الدراسية، التي ترأسها وزير العدل، زهاء ١٠٠ شخص من وزارات العدل، والداخلية، والشؤون الاجتماعية والدفاع، والشرطة، والجيش، والقضاة، والمحامين، والمدافعين عن حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية واﻷطباء وموظفي السجون. |
El artículo 88 de la Constitución prevé la existencia de un Comité Consultivo sobre el Indulto, presidido por el Ministro designado. | UN | وعملاً بالمادة 88 من الدستور يجب أن تؤسس أيضاً لجنة استشارية معنية بالعفو يترأسها الوزير المعين. |
El Comité Consultivo de ayuda humanitaria, presidido por el Ministro de Derechos Humanos, es un mecanismo de coordinación de alto nivel, en el que el Estado, los asociados internacionales y la sociedad civil examinan las políticas de ayuda humanitaria. | UN | 57 - واللجنة الاستشارية للمعونة الإنسانية، التي يرأسها الوزير المعني بحقوق الإنسان، تمثل آلية للتنسيق ذات مستوى رفيع، حيث يجري في سياقها بحث سياسات المعونة الإنسانية على يد الدولة والشركاء الدوليين والمجتمع المدني. |
Se creó un grupo interdepartamental, presidido por el Ministro de Justicia y Policía, con participantes del Ministerio de la Infancia y Asuntos de Familia y del Ministerio de Salud Pública y Asuntos Sociales. | UN | وقد أنشئ فريق مشترك بين الوزارات برئاسة وزارة العدل والشرطة يضم مشاركين من وزارة شؤون الطفل والأسرة، ووزارة الصحة والشؤون الإجتماعية. |
El Consejo Superior, presidido por el Ministro de Estado encargado de los derechos humanos, promueve los trabajos en este ámbito en el seno del Gobierno. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى الذي يترأسه وزير الدولة المسؤول عن حقوق الإنسان بالعمل المتصل بحقوق الإنسان داخل الحكومة. |
El proyecto contemplaba la formación de un Comité para la mejora de la calidad de vida de las trabajadoras migratorias, presidido por el Ministro de Trabajo de Jordania e integrado por organizaciones de base y representantes de las embajadas de Filipinas, Indonesia y Sri Lanka. | UN | ويتضمن المشروع تشكيل لجنة بشأن تحسين حياة العاملات المهاجرات تترأسها وزارة العمل الأردنية. وتتألف عضوية اللجنة من المنظمات الشعبية وممثلين من سفارات إندونيسيا وسري لانكا والفلبين. |
El Consejo Nacional para la Política de Derechos Humanos, presidido por el Ministro de Justicia e integrado por viceministros de distintos ministerios, determina las políticas generales en lo que concierne a los derechos humanos, como el Plan Nacional de Acción para la promoción y protección de los derechos humanos (denominado en adelante el Plan Nacional de Acción), y examina y coordina las cuestiones clave de las políticas de derechos humanos. | UN | ويقوم المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان، الذي ترأسه وزارة العدل ويتألف من نواب الوزراء في مختلف الوزارات، بوضع سياسات شاملة في مجال حقوق الإنسان مثل خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشرف على مهمة مناقشة وتنسيق القضايا الرئيسية المتعلقة بسياسات حقوق الإنسان. |
18. El Consejo está presidido por el Ministro de Educación y sus miembros representan a las organizaciones gubernamentales y privadas que trabajan en cuestiones relativas al bienestar del niño. El Consejo se compromete a: | UN | 18- مجلس أعلى للطفولة برئاسة معالي وزير التربية والتعليم وعضوية ممثلين للجهات الحكومية والأهلية ذات العلاقة برعاية الطفولة، ويتولى الآتي: |
Ese importante foro de coordinación para la recuperación temprana y el desarrollo en el marco de la integración está presidido por el Ministro de la Solidaridad Nacional. | UN | ويرأس وزير التضامن الاجتماعي ذلك المنتدى الرئيسي المعني بتنسيق جهود الإنعاش السريع والتنمية في إطار إعادة الإدماج. |