"presupuestarias para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانية
        
    • الميزانية للفترة
        
    • الميزانية لعام
        
    • الميزانية المخصصة
        
    • الميزانية المتعلقة
        
    • لميزانية
        
    • الميزانية الخاصة
        
    • الميزانية لفترة
        
    • الميزانية بالنسبة
        
    • الميزانية من أجل
        
    • الميزانية المرصودة
        
    • الميزانية لسنة
        
    • الميزانية المتصلة
        
    • الميزانية لأغراض
        
    • المتعلقة بميزانية
        
    Varias de esas recomendaciones pueden tener consecuencias presupuestarias para las Naciones Unidas. UN وربما تترتب على عدة توصيات آثار في ميزانية الأمم المتحدة.
    Como tal acuerdo de compra no es un préstamo, no se contabiliza como deuda, aunque puede tener enormes consecuencias presupuestarias para el gobierno interesado. UN ونظرا لأن اتفاق الشراء هذا ليس بالقرض، فلا يعتبر دينا، رغم أنه قد يخلف آثارا ضخمة في ميزانية الحكومة المعنية.
    Junto con las contribuciones regionales, el presupuesto de educación supera con creces las partidas presupuestarias para otros sectores. UN وتتجاوز ميزانية التعليم بكثير بنود الميزانية المخصصة للقطاعات الأخرى إذا ما أضيفت إليها مساهمات الأقاليم.
    Autoridad Internacional de los Fondos Marinos: resumen de las necesidades presupuestarias para el período comprendido UN السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة
    Se anticipa ya un importante déficit de más de 100 millones de dólares en las necesidades presupuestarias para 2006. UN ومن المنتظر حدوث عجز كبير بمبلغ يزيد على 100 مليون دولار في احتياجات الميزانية لعام 2006.
    La Oficina concluyó que, en su mayor parte, las proyecciones presupuestarias para los diferentes componentes del Tribunal se basaban en un conjunto coherente de hipótesis básicas. UN وخلص المكتب إلى أن إسقاطات الميزانية المتعلقة بمختلف العناصر المكونة للمحكمة تستند، في الجزء اﻷكبر منها، إلى مجموعة متسقة من الافتراضات اﻷساسية.
    Las necesidades presupuestarias para 1993 se calculan en 3,5 millones de dólares. UN وتقدر احتياجات ميزانية عام ٣٩٩١ بمبلغ ٥,٣ مليون دولار.
    ESTIMACIONES presupuestarias para LA MISION CIVIL INTERNACIONAL UN تقديرات ميزانية البعثة المدنية الدولية الى هايتي
    Las necesidades presupuestarias para 1993 se calculan en 3,5 millones de dólares. UN وتقدر احتياجات ميزانية عام ٣٩٩١ بمبلغ ٥,٣ مليون دولار.
    En consecuencia, las propuestas presupuestarias para el próximo bienio contemplan el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. UN ومن ثم، فإن مقترحاتي في ميزانية فترة السنتين القادمة تتضمن ما يلزم من اعتمادات من أجل تعزيز مركز حقوق اﻹنسان.
    Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos: estimaciones presupuestarias para 1994-1995 UN المركز الدولي للحساب الالكتروني: تقديرات ميزانية
    - Estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 UN - تقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS Resumen de las necesidades presupuestarias para el UN السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة
    :: Aumento de la calidad de las estimaciones presupuestarias para el siguiente período UN :: زيادة جودة تقديرات الميزانية للفترة التالية
    Se parte, pues, de la base de que las necesidades presupuestarias para 1998 correrán por cuenta del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ويفترض بناء على ذلك أن تُغطﱠى احتياجات الميزانية لعام ٨٩٩١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Los ingresos provisionales por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para el año 2000 ascienden a 390.812 dólares. UN وبلغت ايرادات الفوائد المكتسبة المؤقتة الزائدة على تقديرات الميزانية لعام 2000 ما يناهز 812 390 دولارا.
    Es importante aumentar las asignaciones presupuestarias para que puedan alcanzarse las prioridades establecidas por la Comisión. UN ولذا، فإن من المهم زيادة الميزانية المخصصة للمكتب لكي يتمكن من تنفيذ الأولويات التي حددتها اللجنة.
    Asimismo, las asignaciones presupuestarias para la hospitalización en Jordania siguieron siendo insuficientes respecto de las necesidades. UN وبالمثل، لا تزال مخصصات الميزانية المتعلقة بالعلاج في المستشفيات في الأردن غير متناسبة مع الاحتياجات.
    - Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 UN - - التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    La estimación de 4.200 dólares utilizada para pasajes de avión de ida y vuelta era inferior al costo real de los pasajes aéreos, y en consecuencia, hubo una sobreutilización en las partidas presupuestarias para gastos de viaje. UN وكان المبلغ المقدر لتذكرة الذهاب والاياب وقدره ٠٠٢ ٤ دولار أقل من التكاليف الفعلية لتذكرة الطائرة، وأدى ذلك الى تجاوزات في بنود الميزانية الخاصة بتكاليف السفر.
    Las estimaciones presupuestarias para 1994-1995 incluyen información sobre una serie de cuestiones concretas planteadas por el Consejo de Administración. UN وتشمل تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ معلومات عن عدد من القضايا المحددة التي أثارها مجلس الادارة.
    Dos delegaciones inquirieron acerca de las repercusiones presupuestarias para el UNICEF. UN وتساءل وفدان عن اﻵثار المترتبة على الميزانية بالنسبة لليونيسيف.
    98. Se invita a todas las Partes a que examinen las asignaciones presupuestarias para promover el desarrollo rural local participativo e integrado. UN 98- جميع الأطراف مدعوة لمراجعة مخصصات الميزانية من أجل تعزيز التنمية الريفية المحلية التشاركية والمتكاملة.
    No obstante, se ha registrado un importante aumento de las asignaciones presupuestarias para el Departamento de Adelanto de la Mujer y del Niño. UN ومع ذلك، فقد حدثت زيادة ملموسة في مخصصات الميزانية المرصودة للإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل.
    En el cuadro 5 se establece una comparación entre las consignaciones presupuestarias para el año 2010 y los gastos de los seis primeros meses, desglosados por programa. UN وترد في الجدول 5 مقارنة لاعتمادات الميزانية لسنة 2010 والنفقات الخاصة بالأشهر الستة الأولى بحسب البرنامج.
    En ese sentido, y para garantizar que las futuras solicitudes presupuestarias para las operaciones de escolta estén debidamente fundadas, la Comisión Consultiva recomienda que se elabore una política bien definida en materia de escolta. UN وفي هذا الصدد، ولكفالة توفير أساس واضح لطلبات الميزانية المتصلة بعمليات الحماية المباشرة في المستقبل، توصي اللجنة الاستشارية برسم سياسة محددة بوضوح بشأن الحماية المباشرة.
    Entre sus funciones cabe mencionar la elaboración de las necesidades presupuestarias para las actividades de ingeniería y construcción, asegurar una asignación adecuada de los fondos, supervisar los gastos y realizar un seguimiento de la información financiera. UN وشملت مسؤولياتها إعداد الاحتياجات من الميزانية لأغراض أنشطة الهندسة والبناء، وكفالة تخصيص الأموال بصورة سليمة، ورصد النفقات، وتتبع المعلومات المالية.
    Las negociaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 han sido muy complicadas, pero han conducido a un acuerdo delicado y equilibrado. UN ١١ - وأضاف قائلا إن المفاوضات المتعلقة بميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت معقدة جدا، لكنها أفضت إلى اتفاق دقيق ومتوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus