Varias de esas recomendaciones pueden tener consecuencias presupuestarias para las Naciones Unidas. | UN | وربما تترتب على عدة توصيات آثار في ميزانية الأمم المتحدة. |
Como tal acuerdo de compra no es un préstamo, no se contabiliza como deuda, aunque puede tener enormes consecuencias presupuestarias para el gobierno interesado. | UN | ونظرا لأن اتفاق الشراء هذا ليس بالقرض، فلا يعتبر دينا، رغم أنه قد يخلف آثارا ضخمة في ميزانية الحكومة المعنية. |
Junto con las contribuciones regionales, el presupuesto de educación supera con creces las partidas presupuestarias para otros sectores. | UN | وتتجاوز ميزانية التعليم بكثير بنود الميزانية المخصصة للقطاعات الأخرى إذا ما أضيفت إليها مساهمات الأقاليم. |
Autoridad Internacional de los Fondos Marinos: resumen de las necesidades presupuestarias para el período comprendido | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
Se anticipa ya un importante déficit de más de 100 millones de dólares en las necesidades presupuestarias para 2006. | UN | ومن المنتظر حدوث عجز كبير بمبلغ يزيد على 100 مليون دولار في احتياجات الميزانية لعام 2006. |
La Oficina concluyó que, en su mayor parte, las proyecciones presupuestarias para los diferentes componentes del Tribunal se basaban en un conjunto coherente de hipótesis básicas. | UN | وخلص المكتب إلى أن إسقاطات الميزانية المتعلقة بمختلف العناصر المكونة للمحكمة تستند، في الجزء اﻷكبر منها، إلى مجموعة متسقة من الافتراضات اﻷساسية. |
Las necesidades presupuestarias para 1993 se calculan en 3,5 millones de dólares. | UN | وتقدر احتياجات ميزانية عام ٣٩٩١ بمبلغ ٥,٣ مليون دولار. |
ESTIMACIONES presupuestarias para LA MISION CIVIL INTERNACIONAL | UN | تقديرات ميزانية البعثة المدنية الدولية الى هايتي |
Las necesidades presupuestarias para 1993 se calculan en 3,5 millones de dólares. | UN | وتقدر احتياجات ميزانية عام ٣٩٩١ بمبلغ ٥,٣ مليون دولار. |
En consecuencia, las propuestas presupuestarias para el próximo bienio contemplan el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن ثم، فإن مقترحاتي في ميزانية فترة السنتين القادمة تتضمن ما يلزم من اعتمادات من أجل تعزيز مركز حقوق اﻹنسان. |
Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos: estimaciones presupuestarias para 1994-1995 | UN | المركز الدولي للحساب الالكتروني: تقديرات ميزانية |
- Estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 | UN | - تقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS Resumen de las necesidades presupuestarias para el | UN | السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة |
:: Aumento de la calidad de las estimaciones presupuestarias para el siguiente período | UN | :: زيادة جودة تقديرات الميزانية للفترة التالية |
Se parte, pues, de la base de que las necesidades presupuestarias para 1998 correrán por cuenta del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويفترض بناء على ذلك أن تُغطﱠى احتياجات الميزانية لعام ٨٩٩١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Los ingresos provisionales por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias para el año 2000 ascienden a 390.812 dólares. | UN | وبلغت ايرادات الفوائد المكتسبة المؤقتة الزائدة على تقديرات الميزانية لعام 2000 ما يناهز 812 390 دولارا. |
Es importante aumentar las asignaciones presupuestarias para que puedan alcanzarse las prioridades establecidas por la Comisión. | UN | ولذا، فإن من المهم زيادة الميزانية المخصصة للمكتب لكي يتمكن من تنفيذ الأولويات التي حددتها اللجنة. |
Asimismo, las asignaciones presupuestarias para la hospitalización en Jordania siguieron siendo insuficientes respecto de las necesidades. | UN | وبالمثل، لا تزال مخصصات الميزانية المتعلقة بالعلاج في المستشفيات في الأردن غير متناسبة مع الاحتياجات. |
- Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 | UN | - - التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
La estimación de 4.200 dólares utilizada para pasajes de avión de ida y vuelta era inferior al costo real de los pasajes aéreos, y en consecuencia, hubo una sobreutilización en las partidas presupuestarias para gastos de viaje. | UN | وكان المبلغ المقدر لتذكرة الذهاب والاياب وقدره ٠٠٢ ٤ دولار أقل من التكاليف الفعلية لتذكرة الطائرة، وأدى ذلك الى تجاوزات في بنود الميزانية الخاصة بتكاليف السفر. |
Las estimaciones presupuestarias para 1994-1995 incluyen información sobre una serie de cuestiones concretas planteadas por el Consejo de Administración. | UN | وتشمل تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ معلومات عن عدد من القضايا المحددة التي أثارها مجلس الادارة. |
Dos delegaciones inquirieron acerca de las repercusiones presupuestarias para el UNICEF. | UN | وتساءل وفدان عن اﻵثار المترتبة على الميزانية بالنسبة لليونيسيف. |
98. Se invita a todas las Partes a que examinen las asignaciones presupuestarias para promover el desarrollo rural local participativo e integrado. | UN | 98- جميع الأطراف مدعوة لمراجعة مخصصات الميزانية من أجل تعزيز التنمية الريفية المحلية التشاركية والمتكاملة. |
No obstante, se ha registrado un importante aumento de las asignaciones presupuestarias para el Departamento de Adelanto de la Mujer y del Niño. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت زيادة ملموسة في مخصصات الميزانية المرصودة للإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل. |
En el cuadro 5 se establece una comparación entre las consignaciones presupuestarias para el año 2010 y los gastos de los seis primeros meses, desglosados por programa. | UN | وترد في الجدول 5 مقارنة لاعتمادات الميزانية لسنة 2010 والنفقات الخاصة بالأشهر الستة الأولى بحسب البرنامج. |
En ese sentido, y para garantizar que las futuras solicitudes presupuestarias para las operaciones de escolta estén debidamente fundadas, la Comisión Consultiva recomienda que se elabore una política bien definida en materia de escolta. | UN | وفي هذا الصدد، ولكفالة توفير أساس واضح لطلبات الميزانية المتصلة بعمليات الحماية المباشرة في المستقبل، توصي اللجنة الاستشارية برسم سياسة محددة بوضوح بشأن الحماية المباشرة. |
Entre sus funciones cabe mencionar la elaboración de las necesidades presupuestarias para las actividades de ingeniería y construcción, asegurar una asignación adecuada de los fondos, supervisar los gastos y realizar un seguimiento de la información financiera. | UN | وشملت مسؤولياتها إعداد الاحتياجات من الميزانية لأغراض أنشطة الهندسة والبناء، وكفالة تخصيص الأموال بصورة سليمة، ورصد النفقات، وتتبع المعلومات المالية. |
Las negociaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 han sido muy complicadas, pero han conducido a un acuerdo delicado y equilibrado. | UN | ١١ - وأضاف قائلا إن المفاوضات المتعلقة بميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ كانت معقدة جدا، لكنها أفضت إلى اتفاق دقيق ومتوازن. |