Le preocupa asimismo la reducción del presupuesto asignado a la educación intercultural y bilingüe. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لخفض الميزانية المخصصة للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة. |
Le preocupa asimismo la reducción del presupuesto asignado a la educación intercultural y bilingüe. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لخفض الميزانية المخصصة للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة. |
Puede que las cifras parezcan bajas en términos absolutos, pero no lo son dado el contexto del presupuesto asignado. | UN | وقد تبدو الأرقام متدنية من حيث التعابير المطلقة ولكنها ليست كذلك في سياق الميزانية المخصصة للجنة. |
El Gobierno debería aumentar el presupuesto asignado al funcionamiento del sistema judicial hasta llegar al menos al 2% del presupuesto nacional. | UN | كما ينبغي للحكومة زيادة الميزانية المخصصة لأداء نظام العدالة إلى 2 في المائة على الأقل من الميزانية الوطنية. |
116. El presupuesto asignado a la ejecución de este programa se reparte entre los participantes de la manera siguiente: | UN | 116- وتتوزع الميزانية المرصودة لإنجاز هذا البرنامج بين الشركاء على النحو التالي: |
Los participantes se preguntaron por qué no se les había dado indicación alguna del presupuesto asignado a cada mandato. | UN | وتساءل المشتركون عن سبب عدم إطلاعهم على الميزانية المخصصة لكل ولاية من الولايات. |
Por otra parte, el Gobierno y los órganos legislativos deben considerar la posibilidad de incrementar el presupuesto asignado al poder judicial. | UN | وفي الوقت ذاته ينبغي للحكومة واﻷجهزة التشريعية النظر في زيادة الميزانية المخصصة للسلطة التشريعية؛ |
El Administrador afirma que el presupuesto asignado a las escuelas para niñas es igual que el que se asigna a las escuelas para varones. | UN | ويدعي المدير أن الميزانية المخصصة لمدارس البنات هي نفس الميزانية المخصصة لمدارس البنين. |
La reducción se logró con sólo dos terceras partes del presupuesto asignado inicialmente para su realización, lo que significa un ahorro de casi 6 millones de dólares. | UN | وذكر أن هذا التخفيض تحقق باستخدام ثلثي الميزانية المخصصة أصلا لتنفيذه، ويعني ذلك وفرا يبلغ ما يقرب من ٦ ملايين من الدولارات اﻷمريكية. |
Las operaciones del comité directivo están financiadas por el Gobierno mediante el presupuesto asignado al MENR. | UN | ويجري تمويل عمليات اللجنة التوجيهية من قبل الحكومة، من خلال الميزانية المخصصة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية. |
Observa, además, el gran aumento del porcentaje del presupuesto asignado a ese sector. | UN | وتلاحظ أيضاً الزيادة الكبيرة في النسبة المئوية من الميزانية المخصصة لهذا القطاع. |
Debería proporcionarse información precisa sobre el presupuesto asignado a cada mandato. | UN | وطالبوا بتوفير معلومات دقيقة عن الميزانية المخصصة لكل ولاية. |
El Gobierno demostró su compromiso con respecto al programa aumentando el presupuesto asignado para la seguridad alimentaria en un 50% este año. | UN | وقد دللت الحكومة على التزامها بهذا البرنامج من خلال زيادة الميزانية المخصصة للأمن الغذائي بنسبة 50 في المائة هذا العام. |
Hubo una reducción de 448,6 millones de dólares en el presupuesto asignado a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد حصل تخفيض مقداره 448.6 مليون دولار في الميزانية المخصصة لبعثات حفظ السلام. |
Durante ese período, el presupuesto asignado al sector de la salud pasó de 47.149 a 54.809 millones de dinares. | UN | وقد ازدادت الميزانية المخصصة لقطاع الصحة خلال نفس هذه الفترة من 47.149 من المليون إلى 54.809 من المليون من الدينارات. |
- Aumentar el presupuesto asignado a la asistencia social, en particular a la atención de salud. | UN | ▪ زيادة نسبة الميزانية المخصصة للمساعدة الاجتماعية بما فيها الرعاية الصحية. |
Sin embargo, aún es insuficiente el presupuesto asignado para el funcionamiento de los servicios de salud; en los últimos tres años se ha ubicado en un promedio del seis por ciento. | UN | ومع ذلك، ما زالت الميزانية المخصصة لتشغيل خدمات الصحة غير كافية، ولم تتعد 6 في المائة في السنوات الثلاث الأخيرة. |
Varias delegaciones señalaron que el presupuesto asignado a la Oficina del Presidente de la Asamblea General no había aumentado desde hacía algún tiempo. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن الميزانية المخصصة لمكتب رئيس الجمعية لم تزدد منذ فترة. |
El presupuesto asignado en 2004 fue de 375 millones de pesos, lo que representó un aumento de 206% con respecto al presupuesto de 2003 que fue de 181,8 millones de pesos. | UN | وفي عام 2004 وصلت الميزانية المرصودة إلى 375 مليون بيسو، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 206 في المائة على ميزانية عام 2003 التي بلغت 181.8 مليون بيسو. |
La delegación inquirió acerca del porcentaje de recursos del presupuesto asignado para cooperación técnica entre países en desarrollo y para actividades de evaluación. | UN | واستفسر هذا الوفد عن جزء الميزانية المخصص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ولﻷنشطة التقييمية. |
El Estado ha realizado un importante esfuerzo por fortalecer progresivamente el presupuesto asignado a este Programa, incrementándolo en un 187% en esta administración. | UN | وقد بذلت الدولة جهداً كبيراً للنهوض تدريجياً بالميزانية المخصصة لهذا البرنامج، بحيث زادتها بنسبة 187 في المائة في ظل الحكومة الحالية(23). |
¿Qué cuantía tuvo el presupuesto asignado el año pasado a la aplicación de la estrategia de desarrollo alternativo a nivel nacional/federal y subnacional? | UN | 46) ما مقدار الميزانية التي خُصِّصت العام الماضي لتنفيذ استراتيجية التنمية البديلة على المستوى الوطني/ الاتحادي وعلى المستوى دون الوطني؟ |
El proyecto de New York representa el máximo presupuesto asignado para la remodelación y construcción dentro del sistema. | UN | ويمثل المشروع المقام في نيويورك أعلى ميزانية مخصصة للتجديد والتشييد داخل المنظومة. |