"previsibilidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنبؤ بها
        
    • إمكانية التنبؤ
        
    • التنبؤ في
        
    • التنبؤ به
        
    • على التنبؤ
        
    • للتنبؤ في
        
    • التنبؤ بتدفقات
        
    • التنبؤ من
        
    • التوقع في مجال
        
    • التكهن
        
    • التنبؤ على
        
    • التنبؤ فيما
        
    • التنبوء
        
    • قابلية التنبؤ
        
    • قابلية للتنبؤ
        
    Esto facilitaría la especialización, así como la coherencia y previsibilidad de las resoluciones. UN وهذا من شأنه توفير الاختصاص وأيضا تساوق النتائج وإمكانية التنبؤ بها.
    Además de asegurar así tanto el compromiso como los recursos, se garantizaría igualmente la constancia y previsibilidad de las reuniones. UN فهذا من شأنه لا أن يضمن الالتزام والموارد فحسب، بل يضمن أيضا استمرار الاجتماعات وإمكانية التنبؤ بها.
    Esta medida también aumenta la previsibilidad de los costos de los proyectos. UN ويساهم هذا الإجراء أيضاً في زيادة إمكانية التنبؤ بتكاليف المشاريع.
    La introducción de ciertos elementos extremistas había debilitado la seguridad y previsibilidad de los esquemas del SGP, poniendo con ello en peligro el desarrollo del comercio. UN فاﻷخذ ببعض العناصر المتطرفة أدى إلى إضعاف عنصر التيقن والقدرة على التنبؤ في المخطط، وهذا يهدد تطور التجارة.
    Ese desequilibrio era motivo de gran preocupación para el UNICEF porque la previsibilidad de los recursos básicos era fundamental para alcanzar los objetivos prioritarios del plan estratégico de mediano plazo. UN وأضافت أن هذا الاختلال مصدر قلق كبير لليونيسيف لأن وجود الموارد الأساسية على نحو يمكن التنبؤ به أمر أساسي لتحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    El segundo elemento de la reforma se refiere a la necesidad de mejorar la rendición de cuentas y la previsibilidad de la respuesta. UN 140 - أما العنصر الثاني من عناصر الإصلاح فيتعلق بضرورة تحسين المساءلة والقابلية للتنبؤ في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Hubo amplio consenso en cuanto a la necesidad de aumentar el volumen y la previsibilidad de la base de recursos para el UNICEF. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على نطاق واسع بشأن ضرورة زيادة حجم قاعدة موارد اليونيسيف وزيادة إمكانية التنبؤ بها.
    El alcance de los resultados depende del nivel y la previsibilidad de los recursos, así como de la labor realizada. UN ويعتمد مدى النتائج التي ستحقق على مستوى الموارد ومدى إمكانية التنبؤ بها وكذلك على مستوى الأداء.
    Se observó que el marco había contribuido a mejorar la claridad y la previsibilidad de la respuesta del Fondo a las crisis de cuenta de capital. UN ولوحـظ أن هـذا الإطـار قـد ساعـد فـي تحسيـن وضـوح تصدي الصندوق لأزمة حساب رأس المال وقدرة الصندوق على التنبؤ بها.
    Se señaló que, a veces, esas condiciones no están relacionadas con el propósito de la financiación y dificultan la sostenibilidad y la previsibilidad de los fondos. UN وتمت الإشارة إلى أن تلك الشروط لا تتصل في بعض الأحيان بهدف التمويل وأنها تعيق استدامة المبالغ المالية والقدرة على التنبؤ بها.
    Las exenciones también pueden estar destinadas a aumentar la previsibilidad de las reglas de la competencia aplicables en un sector. UN كما يجوز أن يكون القصد من الاعفاءات أن تزيد من إمكانية التنبؤ بقواعد المنافسة السارية على ذلك القطاع.
    La fecha de asignación de las cuotas, la cuantía de éstas y sus efectos en la previsibilidad de las recaudaciones fluctúan mucho más que en el caso del presupuesto ordinario. UN ذلك أن مواعيد ومبالغ اﻷنصبة المقررة لعملية حفظ السلام وما ينتج عنها من أثر على إمكانية التنبؤ بالمقبوضات أكثر تقلبا بكثير منها في حالة الميزانية العادية.
    Las exenciones también pueden estar destinadas a aumentar la previsibilidad de las reglas de la competencia aplicables en un sector. UN كما يجوز أن يكون القصد من الاعفاءات أن تزيد من إمكانية التنبؤ بقواعد المنافسة السارية على ذلك القطاع.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y la asunción de compromisos a largo plazo. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر من إمكانية التنبؤ في تدفقات المعونة وأيضاً إلى تعهدات أطول أجلاً.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y la asunción de compromisos a largo plazo. UN وهناك حاجة إلى قدر أكبر من إمكانية التنبؤ في تدفقات المعونة وأيضاً إلى تعهدات أطول أجلاً.
    El sistema de asistencia humanitaria ha creado varios mecanismos para aumentar la rapidez, la equidad y la previsibilidad de la financiación de las actividades humanitarias. UN وقد وضع جهاز العمل الإنساني عدة آليات لزيادة سرعة تمويل العمل الإنساني وجعله أكثر إنصافا وزيادة إمكانية التنبؤ به.
    El uso de los fondos temáticos ha mejorado la flexibilidad y la previsibilidad de la financiación. UN وقد أدى استخدام الصناديق المواضيعية إلى تحسين مرونة التمويل والقدرة على التنبؤ به.
    Con respecto a la cuestión de las promesas de contribuciones multianuales, consideramos que son eficaces para aumentar la previsibilidad de la financiación. UN وفيما يتعلق بقضية التعهدات المتعلقة بعدة سنوات، نرى أنها فعالة في تعزيز زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل.
    B. Mayor previsibilidad de las contribuciones a los recursos básicos UN زيادة القدرة على التنبؤ بما يقدم من مساهمات إلى الموارد اﻷساسية
    Indicador consolidado CONS-O-16. Grado de adecuación, oportunidad y previsibilidad de los recursos financieros suministrados por los países Partes desarrollados para combatir la DDTS. UN المؤشر الموحد نون -16: درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر.
    Es necesaria una mayor previsibilidad de las corrientes de asistencia y también una asunción de compromisos a plazo más largo. UN وثمة حاجة لقدر أكبر من القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة وكذلك الالتزامات الطويلة الأمد.
    Asimismo, muchos gobiernos habían desplegado esfuerzos especiales por garantizar la previsibilidad de la financiación mediante promesas de contribuciones multianuales y la realización de los pagos en fecha temprana. UN كما بذلت حكومات كثيرة جهدا خاصا لضمان القدرة على التنبؤ من خلال إعلانات بالتبرع تمتد على مدى سنوات مع سداد تبرعاتها في وقت مبكر.
    Es necesario mejorar la visibilidad, transparencia y previsibilidad de las inversiones. UN وثمة حاجة إلى تحسين الوضوح والشفافية وإمكانية التوقع في مجال الاستثمار.
    Continuaba causando preocupación la falta de previsibilidad de los ingresos, ya que los donantes aportaban sus contribuciones principalmente con carácter anual, dificultando así la planificación a largo plazo. UN وتمثل شاغل مستمر في عدم امكانية التكهن بالايرادات ، ﻷن المانحين يقدمون معظم تبرعاتهم على أساس سنوي ، بحيث يصعب التخطيط الطويل اﻷجل .
    En sexto lugar, es fundamental que se reconozca la continuidad institucional y la capacidad del Estado como factores indispensables para garantizar la estabilidad y la previsibilidad de las medidas y para asignar la correcta prioridad a las medidas de reforma. UN وسادسها أن من الأهمية بمكان الإقرار بأن الاستمرارية المؤسسية وقدرة الدولة عاملان لا غنى عنهما لكفالة الاستقرار وإمكانية التنبؤ على صعيد السياسة العامة ولترتيب أولويات التدابير الإصلاحية.
    Otros miembros preferían un período básico más prolongado, con fundamento en que se promovería una mayor estabilidad y previsibilidad de la escala al suavizarse las fluctuaciones excesivas que pueden producirse de año a año. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز قدرا أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    Es fundamental aprovechar este impulso para aumentar el volumen y previsibilidad de la financiación del PNUD. UN ومن المهم الاستفادة من هذا الزخم لزيادة حجم تمويل البرنامج اﻹنمائي والقدرة على التنبوء بهذا التمويل على حد سواء.
    Asimismo, recomendó que se elaboraran enfoques innovadores para financiar el presupuesto del ACNUR, a fin de fomentar la previsibilidad de la financiación y ampliar la base de donantes. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Algunos miembros consideraron que ello reduciría la estabilidad y la previsibilidad de las cuotas anuales de los Estados Miembros. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أنها ستجعل الأنصبة السنوية المقررة للدول الأعضاء أقل استقرارا وأقل قابلية للتنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus