"primaria de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولية
        
    • الرئيسية عن
        
    • الابتدائي
        
    • الأولي
        
    • الأساسية عن
        
    • الابتدائية في
        
    • أولية
        
    • الأولى عن
        
    • ابتدائي
        
    • ابتدائية في
        
    • الأوّلي
        
    • الابتدائية من
        
    • الأوّلية
        
    • أوّلي
        
    • الأوَّلية
        
    Compromiso con el enfoque de la OMS de atención primaria de salud UN الالتزام بنهج منظمة الصحة العالمية في مجال الرعاية الصحية الأولية
    En Bhután, la nutrición es una parte integrante de la atención primaria de salud. UN وتمثل التغذية عنصرا لا غنى عنه في الرعاية الصحية الأولية في بوتان.
    Establecimiento de un sistema de atención primaria de salud y servicios prestados UN :: النظام الموجود والخدمات المقدمة في مجال الرعاية الصحية الأولية
    El segundo principio es que la familia, no el Estado, debe asumir la responsabilidad primaria de sus miembros que han llegado a la edad madura. UN والمبدأ الثاني هو أنه ينبغي أن تتحمل اﻷسرة، لا الدولة، المسؤولية الرئيسية عن أفرادها المسنين.
    Esta reforma reduce el período de enseñanza primaria de 8 a 6 años y añade un nuevo nivel escolar intermedio de tres años. UN ويخفض هذا الإصلاح فترة التعليم الابتدائي من 8 سنوات إلى 6 سنوات ويضيف مرحلة تعليمية متوسطة جديدة فترتها ثلاث سنوات.
    Este estudio reveló que el OOPS era el principal proveedor de atención primaria de la salud para los refugiados. UN وبيّنت هذه الدراسة أن الأونروا هي الجهة الرئيسية في مجال تقديم الرعاية الصحية الأولية إلى اللاجئين.
    En África, hasta el 80% de la población utiliza la medicina tradicional como forma de atención primaria de la salud. UN ففي أفريقيا، تستخدم نسبة تصل إلى 80 في المائة من السكان الطب التقليدي لأغراض الرعاية الصحية الأولية.
    El acceso a los servicios de atención prenatal es asequible y la atención primaria de la salud es gratuita. UN ويمكن الحصول على خدمات فترة ما قبل الولادة بتكلفة قليلة، أما الرعاية الصحية الأولية فتقدم مجانا.
    Esto incluye vigilancia, prevención, atención primaria de la salud, tratamiento quirúrgico y rehabilitación y estudio etiológico en todo el mundo. UN ويشمل ذلك الترصد والوقاية والرعاية الصحية الأولية والعلاج بالجراحة وإعادة التأهيل ودراسة السببيات في جميع أنحاء العالم؛
    El PMA apoya a los servicios de salud suministrando raciones alimentarias a los trabajadores de los centros de atención primaria de la salud y de los hospitales. UN ويتمثل الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي للخدمات الصحية في أنه يوزع حصصا غذائية على العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وفي المستشفيات.
    Dentro de ese marco el UNICEF sigue apoyando la atención primaria de salud, la nutrición, la enseñanza básica, el agua y el saneamiento y la protección de la Infancia. UN وتواصل اليونيسيف دعم خدمات الرعاية الصحية الأولية والتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية وحماية الأطفال.
    Medidas adoptadas para aumentar la participación comunitaria en la planificación, organización, funcionamiento y control de la atención primaria de salud UN التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المجتمع في تخطيط الرعاية الصحية الأولية وتنظيمها وتشغيلها ومراقبتها
    Fuente: Estudio nacional sobre la salud maternoinfantil realizado en 1995 por la Dirección de Atención primaria de Salud. UN المصدر: المسح الوطني حول صحة الأم والطفل 1995 مديرية الرعاية الصحية الأولية. المعدل
    Sin embargo, después de adoptar el concepto de que la atención primaria de salud habría de ser la base del sistema sanitario se señaló la importancia de las iniciativas locales para su aplicación. UN ولكن بعد تبني مفهوم الرعاية الصحية الأولية كأساس للنظام الصحي، تم التركيز على المبادرات المحلية لتطبيق هذا المفهوم.
    Pacto internacional para la realización de los derechos a la alimentación, a la atención primaria de salud y a la enseñanza primaria UN تعاقد دولي لإعمال الحقوق المتعلقة بالغذاء، والرعاية الصحية الأولية والتعليم الابتدائي
    El Gobierno procurará asimismo proporcionar atención primaria de la salud en todo el país. UN وتعمل الحكومة كذلك على توفير الرعاية الصحية الأولية ميسورة التكاليف في جميع أنحاء البلاد.
    Los participantes subrayaron que la responsabilidad primaria de conseguir la reconciliación nacional y la paz en Somalia recaía en los propios somalíes. UN وأكد المشاركون على أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق مصالحة وطنية وسلام في الصومال تقع على عاتق الصوماليين أنفسهم.
    En 1990, había 130 millones de niños sin acceso a la escuela primaria; de ellos, 81 millones eran niñas. UN ففي عام ١٩٩٠ لم تكن ثمة فرص لتحصيل التعليم الابتدائي أمام ١٣٠ مليون طفل، كان منهم ٨١ مليون طفلة.
    Informe de la reunión oficiosa sobre la extracción primaria de mercurio en Kirguistán UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي بشأن منجم قيرغيزستان للتعدين الأولي للزئبق
    Este órgano nunca debe trasladar, abandonar o renunciar a su responsabilidad primaria de mantener la paz y la seguridad. UN ولا ينبغي لذلك الجهاز أبدا أن يحيل لغيره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين أو يتخلى عنها أو يتنكر لها.
    Se inició la construcción de dos aulas adicionales en una escuela primaria de Cayman Brac. UN وبدأ أيضا تشييد فصلين إضافيين في إحدى مدارس المرحلة الابتدائية في كايمان براك.
    Piénsese por ejemplo en ciertos supuestos de omisión, donde la responsabilidad nace cuando el Estado no observa la diligencia debida, infringiendo así una norma primaria de derecho internacional. Capítulo I UN ويسري هذا مثلا على بعض حالات الامتناع حيث تنشأ المسؤولية عند عدم بذل الدولة المعنية للعناية اللازمة، مما يشكل انتهاكا لقاعدة أولية من قواعد القانون الدولي.
    La responsabilidad primaria de la protección corresponde a los Estados. UN وتقع المسؤولية الأولى عن توفير هذه الحماية على عاتق الدول.
    El UNICEF terminó un estudio sobre poblaciones nómadas, que se utiliza para encontrar formas de impartir enseñanza primaria de calidad a los niños nómadas. UN فقد أنجزت اليونيسيف دراسة عن السكان الرّحل تُستخدم لإيجاد وسائل لتوفير تعليم ابتدائي جيد النوعية للأطفال الرّحل.
    El primer ataque se saldó con el asesinato de seis alumnos de una escuela primaria de la prefectura de Kibuye, en la parte occidental de Rwanda. UN ونجم عن الهجوم اﻷول مقتل ستة تلاميذ في مدرسة ابتدائية في مقاطعة كيبويي، غربي رواندا.
    Hay muchas tecnologías que se utilizan para la producción primaria de metales no ferrosos. UN 126- هناك العديد من التقنيات التي تستخدم للإنتاج الأوّلي للمعادن غير الحديدية.
    También tuvimos que aumentar el número de maestros de la enseñanza primaria de 81.000 en 1997 a 113.000 en la actualidad. UN كما تعين علينا زيادة عدد المدرسين بالمدارس الابتدائية من 000 81 مدرس في عام 1997 إلى 000 113 مدرس الآن.
    También resultó apropiado que la CDI pusiese un énfasis considerable en la responsabilidad primaria de los explotadores. UN كما كان ملائما أن تشدد اللجنة تشديدا واسع النطاق على المسؤولية الأوّلية للقائمين بالتشغيل.
    1. Cada Parte en cuyo territorio se realicen actividades de extracción primaria de mercurio [a la fecha de entrada en vigor del presente Convenio para esa Parte]: UN 1 - يلتزم كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية] بما يلي:
    Por otra parte, las mujeres invierten, como promedio, más del doble del tiempo que los hombres en la atención primaria de los hijos. UN والنساء ينفقن أيضا في المتوسط أكثر من ضعف الوقت الذي يمضيه الرجال وهم يقدِّمون الرعاية الأوَّلية للطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus