"primer semestre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النصف الأول
        
    • الأشهر الستة الأولى
        
    • الجزء الأول
        
    • الستة أشهر الأولى
        
    • الشهور الستة الأولى
        
    • الربع الأول
        
    • للنصف الأول
        
    • النصف الثاني
        
    • للأشهر الستة الأولى
        
    • والنصف الأول
        
    • الفصل الأول
        
    • نصف السنة الأول
        
    • الفصل الدراسي الأول
        
    • الشطر الأول
        
    • النصف الاول
        
    El Gobierno indicó asimismo que durante el período comprendido entre 1990 y el primer semestre de 1997 se juzgó a 240 policías por comportamiento abusivo. UN وأفادت الحكومة أيضا أنه خلال الفترة 1990 إلى النصف الأول من عام 1997 أُحيل 240 شرطيا إلى المحاكمة بسبب سلوكهم التعسفي.
    En el primer semestre de 1998, muchas economías de Asia oriental cayeron en un círculo vicioso, registrando tasas negativas de crecimiento. UN وفي النصف الأول من عام 1998، وقع العديد من اقتصادات شرق آسيا في فخ مسجلاً معدلات نمو سلبية.
    La situación llevó al PNUD a hacer uso de su reserva operacional durante el primer semestre de 2000. UN وأدت هذه الحال إلى استخدام البرنامج الإنمائي احتياطيه التشغيلي خلال النصف الأول من عام 2000.
    Todas las economías asiáticas de mercados emergentes que habían caído en la recesión durante 1998 volvieron a crecer en el primer semestre de 1999. UN فكل الاقتصادات السوقية الآسيوية الناشئة التي كانت تعاني من الكساد خلال 1998 قد استأنفت النمو في النصف الأول من 1999.
    En el primer semestre de 1998 se inscribieron en el Servicio de Empleo Local unas 96.627 personas que buscaban empleo. UN وقد سجل زهاء 627 96 طالب عمل أنفسهم لدى الدائرة في الأشهر الستة الأولى من عام 1998.
    En el primer semestre de 2001 mejoró en cierta medida la situación de la seguridad interna del país. UN فقد شهد النصف الأول من عام 2001 بعض التحسن في حالة الأمن الداخلي في البلد.
    El sistema equilibrado está ya ultimado y se le están añadiendo los datos iniciales correspondientes al primer semestre del año 2001. UN وجرى الانتهاء من وضع نظام بطاقة النقاط المتوازنة وجرى ملئه ببيانات أولية في النصف الأول من عام 2001.
    Agradece que el Gobierno la haya invitado a visitar Honduras y espera con interés emprender esta misión en el primer semestre de 2001. UN وتلاحظ مع التقدير أن الحكومة دعتها إلى زيارة هندوراس، وتتطلع إلى الاضطلاع بهذه البعثة في النصف الأول من عام 2001.
    Es probable que el Parlamento examine las enmiendas a la Ley de Sanciones en el primer semestre de 2002. UN ومن المحتمل أن ينظر البرلمان في التعديلات المتصلة بقانون الجزاءات خلال النصف الأول من عام 2002.
    Se estima que la Comisión entrará en funcionamiento en el primer semestre de 2002. UN ومن المقدر أن اللجنة ستبدأ عملها في النصف الأول من عام 2002.
    Los miembros del Consejo recordaron la necesidad de enviar una misión a la subregión durante el primer semestre de 2003. UN وأشار أعضاء المجلس إلى ضرورة إيفاد بعثة إلى المنطقة الفرعية في أثناء النصف الأول من عام 2003.
    Esta herramienta deberá comenzar a utilizarse en el primer semestre de 2005. UN وسيستهل العمل بهذه الأداة في النصف الأول من عام 2005.
    Durante el primer semestre, las mujeres han ocupado 30 de los casi 50 cargos existentes en la administración regional. Cuadro 37 UN وشغلت النساء 30 منصبا مما يقرب من 50 منصبا في السلطة الإقليمية شُغِلَت خلال النصف الأول من السنة.
    Además, se prepararon directrices para una gestión del programa multinacional basada en los resultados, que se publicarán durante el primer semestre de 2004. UN إضافة إلى ذلك، وضعت مبادئ توجيهية للبرنامج المشترك بين الأقطار على أساس النتائج وستصدر في النصف الأول من عام 2004.
    Se han programado reuniones de capacitación oficiales y oficiosas y algunas comenzaron en el primer semestre de 2004. UN وجرى التخطيط لجلسات التدريب الرسمي وغير الرسمي بدأ بعضها في النصف الأول من عام 2004
    Se espera que las actividades operacionales comiencen en el primer semestre de 2004. UN ويتوقّع أن تبدأ الأنشطة العملياتية في النصف الأول من عام 2004.
    Tras este curso se celebraron otros cursos de capacitación interinstitucional y se establecieron nuevos planes de acción en Rwanda en el primer semestre de 2005. UN وتبع ذلك مزيد من عمليات التدريب وتخطيط العمل على نحو مشترك بين الوكالات في رواندا في النصف الأول من عام 2005.
    El 31° período de sesiones de la CEPAL se celebrará en Santiago en el primer semestre de 2006. UN وستعقد الدورة الحادية والثلاثون للجنة الاقتصادية في سانتياغو، شيلي، في النصف الأول من عام 2006.
    Durante el primer semestre de 2004 aumentaron los casos de robo con perforación o fractura en un 11,7%. UN فزادت عمليات السطو على المنازل بنسبة 11.7 في المائة في النصف الأول من سنة 2004.
    No hubo enjuiciamientos de empleadores por esta infracción en 1997 ni el primer semestre de 1998. UN ولم تسجل أية دعاوى ضد أرباب عمل فيما يتعلق بارتكاب هذه الجناية في عام 1997 أو في الأشهر الستة الأولى من عام 1998.
    La conferencia internacional de donantes para Angola, programada para el primer semestre de 2003, ofrecerá una oportunidad para que la comunidad internacional canalice su asistencia al país. UN ومن المتوقع أن يوفر مؤتمر المانحين الدوليين لأنغولا المقرر عقده في الجزء الأول من عام 2003 فرصة للمجتمع الدولي لتوجيه مساعدته إلى البلد.
    En el primer semestre de 2000, fueron en total 43.192 las personas que regresaron voluntariamente. Perspectivas UN وخلال الستة أشهر الأولى من عام 2000، بلغ عدد حالات العودة 192 43.
    Los logros de 1999 y del primer semestre de este año son alentadores para el futuro de Camboya. UN إن إنجازات 1999 وإنجازات الشهور الستة الأولى من هذا العام، مشجعة بالنسبة لمستقبل كمبوديا.
    Se espera terminar esta labor durante el primer semestre de 2004. UN ومن المتوقع أن ينتهي هذا العمل في الربع الأول من عام 2004.
    Según datos preliminares correspondientes al primer semestre de 2007 esto es factible. UN وتشير البيانات الأولية للنصف الأول من عام 2007 إلى إمكانية تحقيق هذه النسبة.
    Se informó de 338 casos ocurridos en todo el país en el primer semestre de 2006 y de 474 casos en el resto del año. UN وفي النصف الأول من عام 2006، جرى الإبلاغ عن 338 حالة في مختلف أنحاء البلاد، وعن 474 حالة في النصف الثاني.
    Durante el primer semestre de 2000, período que abarcaban los registros disponibles del Tribunal para Rwanda, el Tribunal pagó unos 2,4 millones de dólares. UN وبالنسبة للأشهر الستة الأولى من عام 2000، وهي الفترة التي كانت سجلات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا متاحة بشأنها، دفعت المحكمة زهاء 2.4 مليون دولار.
    El período abarcado es el año 2003 y el primer semestre de 2004. UN والفترة المشمولة هي عام 2003 والنصف الأول من عام 2004. المحتويات
    Se cifran en alrededor de 35 dólares el kilogramo, con lo cual han vuelto al nivel que tenían en el primer semestre de 1998. UN وهي تتأرجح حول 35 دولاراً للكيلوغرام الواحد، أي أنها قد تراجعت بالتالي إلى مستواها في الفصل الأول من عام 1998.
    i. Reunión de formación en derechos humanos para dirigentes políticos, primer semestre de 2002; UN `1 ' دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان للزعماء السياسيين، في نصف السنة الأول من عام 2002؛
    El siguiente episodio ocurrió la séptima semana del primer semestre de mi primer año en la facultad de derecho de Yale. TED هذه الحلقة حدثت في الأسبوع السابع من الفصل الدراسي الأول في السنة الأولى في كلية القانون في جامعة ييل.
    Este programa de capacitación volverá a desarrollarse en el primer semestre de 2005 para atender a necesidades inmediatas, especialmente en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وسيقدم هذا البرنامج مرة أخرى في الشطر الأول من عام 2005 لسد الاحتياجات التدريبية الفورية وبخاصة في بعثات حفظ السلام.
    En el primer semestre de 2001 se llevaron a cabo seis misiones, que incluyeron la respuesta al intenso invierno que vivió Mongolia, las inundaciones en Rusia y los terremotos en El Salvador, la India y el Perú. UN وخلال النصف الاول من عام 2001، أوفدت ست بعثات من هذه الافرقة في مهمات من بينها الاستجابة للشتاء القارس في منغوليا والفيضانات في روسيا والزلازل في الهند والسلفادور وبيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus