"probará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيثبت
        
    • يثبت
        
    • ستثبت
        
    • يُثبت
        
    • سيُثبت
        
    • اثبات
        
    • يبرهن
        
    • سيثبته
        
    • وسيثبت
        
    • بفرصكم
        
    • ستُثبِت
        
    • سيختبر
        
    Señorita Richards, este imán probará que el Cinturón del Campeonato no es de oro. Open Subtitles سيه ريتشارد هذا المغناطيس سيثبت ذلك. ان حزام البطوله هذا ليس ذهبا.
    Lo que sea que salga a la luz probará la inocencia del Presidente. Open Subtitles أياً كان الذي سيتم تسليط الضوء عليه هذا سيثبت براءة الرئيس،
    Sé que no puede usarlo en el juzgado, pero al menos probará que estuvo allí. Open Subtitles أعلم بأنك لا تستطيع أستخدامه في المحكمة لكن على الأقل سيثبت تواجده هناك
    Habrá alguna evidencia que probará sin lugar a dudas que no sabes nada de computadoras. Open Subtitles سيكون هناك دليل يثبت بلا شك أنّك لا تعرفين شيئاً عن أجهزة الكمبيوتر
    Pero esto sólo le probará a Emmy que no puedes cambiar. Open Subtitles ولكنه فقط ستثبت لإيمي انه لا يمكنك ان تتغير
    El resultado probará si el hijo aprendió algo del padre que valga la pena. Open Subtitles الناتج سوف يُثبت إذا كان الإبن قد تَعلم شيء من والده.
    Eso probará, luego de algún escrito creativo ser simplemente una estratagema de parte del Sr. Holmes hay algo que no está bién... Open Subtitles حسنا, سيثبت هذا بعد بعض الكتابات المبدعة لتكون مجرد حيلة من طرف السيد هولمز
    Uno de estos hombres probará que el viaje espacial está al alcance del hombre común. Open Subtitles أحد هؤلاء الرجال سيثبت أن سفر الفضاء ممكن للشخص العادي
    La mandrágora que hay en este jarro probará que tengo razón. Open Subtitles اليبروج الذي داخل الجرة سيثبت إنني على حق
    En la TV, dicen que su captura probará al mundo que somos víctimas de las atrocidades de la ONU. Open Subtitles على شاشه التلفاز قالوا أن القبض عليه سيثبت للعالم0000 أننا ضحايا أعمال ألامم المتحده الوحشيه0
    - probará... ¡Que eres una persona confiable! Open Subtitles سيثبت انك مستعد للتضحية بكل شييء
    El jurado probará que el señor Chambers no sólo golpeó y mató a Alexander Pryce, sino que lo hizo estando una vez más bajo influencia del alcohol. Open Subtitles سيثبت الناس أن السيد تشامبر لم يصدم ويقتل ألكسندر برايس وحسب بل فعل ذلك وهو تحت تأثير الكحول
    Y eso simplemente probará tu teoría de que las relaciones son condicionantes y de que no necesitas una conexión humana ni la mereces o lo que sea que creas en ese laberinto de ratas que es tu cerebro. Open Subtitles و سيثبت هذا نظريتك بأن العلاقات مشروطة و أنك لا تحتاج للتواصل البشري أو تستحقه أو مهما كان يدور برأسك الغامض
    La participación sólo marginal de esas instituciones en la reunión no demostrará la preponderancia de las Naciones Unidas, sino que probará, por el contrario, su falta de influencia. UN وأي اشتراك هامشي من هذه المؤسسات في الحدث لن يظهر قوة اﻷمم المتحدة بل أنه سوف يثبت على العكس انعدام تأثيرها.
    Eso probará que no sólo robó el cerdo... sino que también lo convirtió en salchichas. Open Subtitles هذا لن يثبت فقط انه سرق الخنزير ولكنه ذبحه وحوله الى نقانق
    Él tenía una escopeta, y estaba allí y una de estas lo probará. Open Subtitles كانت لديه بندقية وكان هنُاك واحده من هذه ستثبت ذلك
    ¿Pero probará ser la última solución al misterio del tiempo? Open Subtitles ولكن هل ستثبت بأنها الحل النهائي لغموض الزمن ؟
    Debajo mía está la prueba que probará que yo soy el auténtico asesino. Open Subtitles ماتحت أقدامي هو الدليل الذي يُثبت أنني القاتل الحقيقي
    Si lo hizo, el ADN de la prueba probará la relación. Open Subtitles وإن كانت ميتة، فالحمض النووي من ذلك الفحص، سيُثبت العلاقة
    En tres días... un guerrero probará a sí mismo ser el mejor. Open Subtitles بعد ثلاثة أيام سيتمكن مقاتل واحد من اثبات أنه الأفضل
    Y en última instancia, se probará si merecen nuestra ayuda. Open Subtitles وأخيراً، يبرهن ذلك... ما إذا كنتم تستحقون مساعدتنا.
    El ADN lo probará, pero creo que es sangre de Lucky Milner. Open Subtitles الحمض النووي سيثبته لكني أعتقد أن هذا دم لاكي ميلنر
    Estas equivocado, y él te lo probará. Open Subtitles انت علي خطأ.. وسيثبت لك هذا
    *¿Alguna mamá preciosa* *probará suerte conmigo? Open Subtitles أتريدوا بعض من الأم الجيدة هل تأخذوا بفرصكم معى؟
    Si su Alteza ha dado testimonio honesto, su juicio probará su inocencia. Open Subtitles إِذ أنتِ جلالتكِ شهِدتِ شهادَة صادِقة المُحاكَمَة ستُثبِت برائتكِ
    Entonces hoy, damas y caballeros usando solamente el viento y su fuerza física George Llewelyn Davies probará los límites de la atmósfera usando su aeronave a hilo. Open Subtitles ولذا اليوم، أيها السيدات والسادة سنستعمل فقط الرياح بقوتها الطبيعيه جورج ليويلن دافيس سيختبر سرعه الرياح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus