"proceso de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية مؤتمر
        
    • عملية التقييم
        
    • عملية المؤتمر
        
    • عملية اتفاقية
        
    • العملية التي تضطلع
        
    • عملية منظمة
        
    • مراحل عملية
        
    • عملية أمين
        
    • العملية المفضية إلى المؤتمر
        
    • قدما بعملية المؤتمر
        
    • لعملية مؤتمر
        
    • بعملية مؤتمر
        
    • عملية الإدارة
        
    • عملية إنهاء
        
    • عملية اللجنة
        
    En la presente Declaración se determinan los enfoques estratégicos por los que trabajaremos dentro del proceso de la TICAD. UN ويحدد هذا الإعلان نُهُُجا استراتيجية رئيسية سنتبعها في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    J. Reunión de los representantes de las partes en el proceso de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el UN اجتماع ممثلي اﻷطراف في عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
    El Sr. Höynck ha contribuido en forma destacada al desarrollo del proceso de la CSCE y tengo excelentes recuerdos de la labor que llevamos a cabo conjuntamente. UN وقد أسهم السيد أوينك إسهاما ملحوظــا فــي تطوير عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وإننــي أحتفظ بذكريات لا تنسى فيما يتعلق بعملنا معا.
    El GESAMP ocupaba pues una posición ideal para desempeñar un papel importante en el proceso de la GMA. UN لذا كان فريق الخبراء في موقع مثالي يسمح له بالاضطلاع بدور كبير في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Dos cuestiones han recibido atención constante: la fase de transición hacia el desarrollo y la sostenibilidad del proceso de la CIREFCA. UN وحظيت بعناية متواصلة مسألتا مرحلة الانتقال الى التنمية واستدامة عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى.
    Facilitación del flujo de información entre los participantes esenciales en el proceso de la Convención UN تيسير تدفق المعلومات بين المشاركين الرئيسين في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La revisión y ampliación de esta medida se aplazó hasta que concluyera el proceso de la FAO de elaborar un Acuerdo sobre medidas del Estado del puerto. UN وقد أرجئت عملية تنقيح هذا التدبير وتوسيع نطاقه إلى أن تكتمل العملية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة لوضع الاتفاق المتعلق بتدابير دول الميناء.
    Para muchos de nosotros, el proceso de la Conferencia de El Cairo constituyó nuestra primera participación internacional en una conferencia sobre población. UN وبالنسبة لكثيرين منﱠا، كانت عملية مؤتمر القاهرة أول مشاركة لنا في مؤتمر دولي للسكان.
    Estas actividades se realizan en el contexto del proceso de la Cumbre Solar Mundial. UN وتنفذ هذه اﻷنشطة في سياق عملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    NOTA DE INFORMACION ACERCA DEL proceso de la CONFERENCIA SOBRE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN مذكرة معلومات عن عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة
    Es importante hacer notar aquí que el sector empresarial participó activamente en el proceso de la Cumbre. UN ومن المهم أن نتذكر أن قطاع اﻷعمال قد شارك مشاركة نشطة في عملية مؤتمر القمة العالمي.
    El proceso de la Cumbre fue muy decidor al respecto. UN وكانت عملية مؤتمر القمة حاسمة للغاية في هذا الصدد.
    - Una evaluación de la ejecución del programa de acción del proceso de la conferencia de la Mancomunidad de Estados Independientes; UN :: تقييم لتنفيذ برنامج عمل عملية مؤتمر كمنولث الدول المستقلة؛
    Claro está, la cooperación del sector privado para el desarrollo de África se promoverá mediante el proceso de la TICAD. UN وبطبيعة الحال، سيتعزز تعاون القطاع الخاص من أجل التنمية في أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو.
    Esa capacidad para proporcionar evaluaciones temáticas a fondo debería ser útil para el proceso de la GMA. UN وينبغي لتلك القدرة على تقديم تقييمات مواضيعية متعمقة أن تعود بالفائدة على عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    El proceso de la CIREFCA asoció los problemas de los refugiados a los de las personas repatriadas y desplazadas. UN وربطت عملية المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى بين مشاكل اللاجئين ومشاكل العائدين والمشردين.
    Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La WCPFC indicó que estaba esperando los resultados del proceso de la FAO. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ الى أنها تنتظر ما ستسفر عنه العملية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة.
    Malta ha contribuido activamente a la evolución del proceso de la OSCE y también ha impulsado la dimensión mediterránea de este proceso. UN وشاركت مالطة بنشاط في تطوير عملية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعززت أيضا البعد المتوسطي لهذه العملية.
    La Oficina participa también en las diferentes etapas del proceso de la Conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos. UN ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Un resumen del informe amplio de la Ombudsman con los datos que puedan hacerse públicos mejoraría la transparencia del proceso de la Ombudsman. UN إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم.
    La mayoría de los delegados pidieron a la comunidad internacional para el desarrollo que participara con renovado empeño en el proceso de la PMA IV. UN ودعا معظمهم المجتمع الإنمائي الدولي إلى المشاركة جدياً في العملية المفضية إلى المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً.
    20. Seguiremos con nuestros esfuerzos por hacer avanzar el proceso de la Conferencia a fin de alcanzar nuestros objetivos comunes sobre la base del consenso. UN 20 - وسنواصل جهودنا للمضي قدما بعملية المؤتمر لكي نحقق أهدافنا المشتركة على أساس توافق الآراء.
    Un notable esfuerzo a este respecto es el apoyo que ha dado la CEPA al proceso de la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África. UN ومن بين الجهود الملحوظة في هذا الصدد ما قدمته اللجنة من دعم لعملية مؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا.
    El compromiso de Malta con el proceso de la CSCE es una demostración de su plena participación en la seguridad y la cooperación europeas. UN والتزام مالطة بعملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، دليل على المشاركة الكاملـــة في اﻷمن والتعاون اﻷوروبيين.
    Perfeccionar el proceso de la gestión basada en los resultados no es un fin en sí mismo. UN 35 - واستأنف قائلا إن عملية الإدارة القائمة على النتائج ليست هدفا بحد ذاتها.
    Debemos seguir manifestando flexibilidad y realismo en nuestras actividades para completar el proceso de la descolonización. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    En muchos sentidos, el debate fue pionero en el contexto del proceso de la Comisión. UN وكانت المناقشات رائدة من عدة نواح في سياق عملية اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus