"producción de materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاج المواد
        
    • إنتاج مواد
        
    • انتاج المواد
        
    • لإنتاج المواد
        
    • بإنتاج المواد
        
    • انتاج مواد
        
    • إعداد المواد
        
    • لإنتاج مواد
        
    • بإنتاج مواد
        
    • إنتاج مادة
        
    • إصدار مواد
        
    • إنتاج المزيد من المواد
        
    • اﻹنتاج الموجه إلى
        
    • المواد النووية وإنتاجها
        
    • واصدار مواد
        
    ii) Cesación de la producción de materiales fisionables especiales para fines bélicos; UN ' ٢ ' وقف إنتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛
    Los Estados Unidos, Rusia, Francia y el Reino Unido ya han detenido la producción de materiales fisionables para las armas. UN ولقد أقدمت الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا والمملكة المتحدة بالفعل على وقف إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة.
    Un tema importante del programa sigue siendo la prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos nucleares. UN ولا يزال حظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى أحد البنود الهامة من جدول الأعمال.
    Trabajadoras del sector de la producción de materiales de construcción y de artículos de cristal, porcelana y loza UN عاملات في الهندسة الميكانيكية والصناعات المعدنية كيميائيات عاملات في إنتاج مواد البناء والزجاج والخزف والفخار
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    producción de materiales compuestos estructurales, densificación y deposición pirolítica y materiales estructurales UN إنتاج المواد التخليقية الهيكلية، والترسيب والتكثيف بالحل الحراري، والمواد البنيوية
    producción de materiales compuestos estructurales, densificación y deposición pirolítica y materiales estructurales UN إنتاج المواد التخليقية الهيكلية، والترسيب والتكثيف بالحل الحراري، والمواد البنيوية
    Rusia ha escuchado con mucha atención las nuevas ideas planteadas en este período de sesiones relativas a la cesación de la producción de materiales fisionables para la fabricación de armas. UN وقد استمعت روسيا باهتمام شديد لﻷفكار الجديدة التي طرحت في هذه الدورة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    Sin embargo, confía en que la comunidad internacional más temprano que tarde comience las negociaciones sobre la prohibición de la producción de materiales fisionables destinados a la fabricación de armamentos. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يدخل المجتمع الدولي قريبا في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع السلاح.
    Además del TPCE, la República Eslovaca considera que la cuestión del tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para armas y otros dispositivos explosivos es el asunto más importante de la Conferencia de Desarme. UN وإلى جانب معاهدة الحظر الشامل، تعتبر الجمهورية السلوفاكية مسألة وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي أهم قضايا مؤتمر نزع السلاح.
    A efectos de conferir un carácter definitivo al sistema de no proliferación es importante hacer progresos en las negociaciones relativas a la prohibición completa de los ensayos nucleares y la suspensión de la producción de materiales fisionables. UN ولكي يكتمل نظام عدم انتشار لا بد من تحقيق تقدم في مفاوضات الحظر الشامل للتجارب النووية ووقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Asimismo, desea que se pongan en marcha rápidamente las negociaciones sobre un acuerdo para el cese de la producción de materiales fisionables utilizables para fines militares. UN وهي تأمل أيضا أن تبدأ سريعا المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷغراض العسكرية.
    Para ello no bastará con aprobar un convenio que prohíba la producción de materiales fisionables con fines militares. UN ولا يكفي لذلك مجرد اعتماد اتفاقية تمنع إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض عسكرية.
    Segundo, debemos reducir el riesgo de que un Estado o una organización proscritos puedan crear un artefacto nuclear mediante la negociación de un tratado que congele la producción de materiales fisionables para utilizarlos en armas nucleares. UN وثانيا، يجب أن نقلل من خطر إمكانية قيام دولة أو منظمة خارجة على القانون ببناء جهاز نووي، وذلك من خلال التفاوض على معاهدة لتجميد إنتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في الأسلحة النووية.
    La cuestión de la prohibición de la producción de materiales fisibles es otro ejemplo al caso. UN أما موضوع حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية فهو يعد مثلاً آخر.
    También espera que la Conferencia de examen promueva en el futuro cercano la iniciación de negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يشجِّع مؤتمر الاستعراض البدء في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل القريب.
    Estas prácticas se deben extender a todos los centros de información que funcionen en el mundo en desarrollo, pero no deben conducir a una desproporcionada reducción de su producción de materiales de información convencionales ni a cambios en sus servicios tradicionales. UN وينبغي أن تمتد هذه الممارسات إلى جميع مراكز اﻹعلام في العالم النامي، ولكن لا ينبغي أن تؤدي إلى تخفيض غير مناسب في إنتاج مواد اﻹعلام التقليدية أو إلى تغيير الخدمات التقليدية التي تقدمها هذه المراكز.
    Estos proyectos se centran en la producción de materiales didácticos, para la educación tanto formal como no formal, y para la capacitación de educadores. UN وتركز هذه المشروعات على إنتاج مواد تعليمية على الصعيدين النظامي وغير النظامي معا، كما تركز على تدريب المعلمين.
    ii) Cesación de la producción de materiales fisionables especiales para fines bélicos; UN ' ٢ ' تخفيض انتاج المواد الانشطارية الخاصة ﻷغراض اﻷسلحة؛
    Francia ha aplicado el principio de irreversibilidad en el desmantelamiento de sus lugares de ensayos nucleares e instalaciones de producción de materiales fisionables. UN وقد طبقت فرنسا مبدأ عدم النكوص في تفكيك مواقع تجاربها النووية ومرافقها لإنتاج المواد الانشطارية.
    Se señaló que cerca de la tercera parte del consumo mundial de energía guardaba relación con la producción de materiales y aparatos. UN وذكر أن نحو ثلث استهلاك الطاقة العالمي يرتبط بإنتاج المواد واﻷجهزة.
    Pedimos que se concierten tratados complementarios para llenar este vacío, prohibiendo tanto los ensayos nucleares de laboratorio como la producción de materiales fisionables con fines militares. UN ونحن ندعو لسد تلك الفجوة، إلى عقد معاهدات جديدة، تحظر إجراء تجارب نووية معملية كما تحظر انتاج مواد انشطارية ﻷغراض عسكرية.
    :: producción de materiales, documentos y libros de texto UN :: إعداد المواد والوثائق والكتب المدرسية
    De modo similar, esa oficina prohíbe a ciudadanos de ese país entrar en coproducciones de terceros países para la producción de materiales informativos que involucren transacciones con Cuba o nacionales cubanos. UN كما يحظر هذا المكتب على مواطني الولايات المتحدة الدخول في إنتاج مشترك مع بلدان ثالثة لإنتاج مواد إعلامية تنطوي على معاملات مع كوبا أو مواطنين كوبيين.
    Desarrollo: Es la aplicación de los resultados de una investigación o de otros conocimientos a un plan o diseño para la producción de materiales, dispositivos, productos, procesos, sistemas o servicios nuevos o sustancialmente mejorados antes de comenzar su producción comercial o su utilización. UN التنمية هي تطبيق اكتشافات البحوث أو غير ذلك من المعارف على مخطط أو تصميم يتعلق بإنتاج مواد أو آلات أو نواتج أو عمليات أو أنظمة أو خدمات مستحدثة أو مطورة تطويرا هاما، قبل الشروع في الإنتاج أو الاستخدام التجاريين.
    c) No suministrar material básico o material fisionable especial, ni equipo o material especialmente diseñado o preparado para la elaboración, uso o producción de materiales fisionables especiales con fines pacíficos a: UN )ج( ألا يقدم مادة مصدرية أو مادة انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لمعالجة أو استعمال أو إنتاج مادة انشطارية خاصة لﻷغراض السلمية إلى:
    Por ejemplo, apoyó la producción de materiales sobre la Convención en Lesotho, incluso en los idiomas locales, así como en Nigeria. UN فقد مولت على سبيل المثال إصدار مواد بشأن الاتفاقية في ليسوتو، بما في ذلك باللغات المحلية، وكذلك في نيجيريا.
    Estamos a favor del inicio inmediato de la labor sobre un acuerdo que ponga fin a la ulterior producción de materiales fisibles para armas. UN ونحبذ بدء العمل فورا من أجل التوصل إلى اتفاق ينهي إنتاج المزيد من المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة النووية.
    Ampliación de los acuerdos para la producción de materiales sobre las conferencias con las principales organizaciones de televisión nacionales e internacionales, para lograr que los difusores internacionales transmitan más información sobre las cuestiones relativas a las Naciones Unidas (División de Noticias y Medios de Información); UN ' ٦` توسيع نطاق ترتيبات اﻹنتاج الموجه إلى الجمهور المتخذة مع المؤسسات التلفزيونية اﻹخبارية الوطنية والدولية الرئيسية لضمان زيادة تغطية مؤسسات البث العالمية للقضايا التي تهم اﻷمم المتحدة )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    55. El Tratado no establece restricciones al uso legítimo y pacífico de la energía nuclear. En realidad, garantiza el desarrollo económico y tecnológico de las partes mediante la cooperación internacional en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, incluido el intercambio internacional de equipo y material para el procesamiento, uso y producción de materiales con fines pacíficos. UN 55 - وواصل حديثه قائلا إن المعاهدة لا تضع أية قيود على الاستخدام المشروع والسلمي للطاقة النووية؛ بل إنها، في الواقع، تضمن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية لأطرافها من خلال التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، بما في ذلك التبادل الدولي للمعدات ومواد التجهيز، واستخدام المواد النووية وإنتاجها للأغراض السلمية.
    Esta última cifra comprendería los gastos de producción, duplicación y distribución de material audiovisual, los gastos de producción de películas y la producción de materiales de información. UN ويغطي هذا التقدير تكلفة انتاج واستنساخ وتوزيع منتجات سمعية - بصرية، وتكاليف انتاج أفلام، واصدار مواد اعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus