"programa de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول أعمال المؤتمر
        
    • جدول أعمال مؤتمر
        
    • برنامج المؤتمر
        
    • جدول الأعمال المقترح للمؤتمر
        
    • بجدول أعمال المؤتمر
        
    • برنامج مؤتمر
        
    • أعمال المؤتمر في
        
    • أعمال مؤتمر الأطراف
        
    • وجدول أعمال المؤتمر
        
    • لبرنامج المؤتمر الدولي للسكان
        
    adicional en el programa de la Conferencia 53 UN التصويت على طلب ادراج هذا البند التكميلي في جدول أعمال المؤتمر
    Votación sobre la solicitud de inclusión de este tema adicional en el programa de la Conferencia UN التصويت على طلب ادراج هذا البند التكميلي في جدول أعمال المؤتمر اﻷصوات الايجابية اﻷصوات السلبية
    2. Tras la aprobación del reglamento, procederemos a aprobar el programa de la Conferencia. UN ٢ - وبعد إقرار النظام الداخلي سننتقل إلى إقرار جدول أعمال المؤتمر.
    las Partes y el tema 18 del programa de la Conferencia de las Partes UN من جدول أعمال مؤتمر الأطراف والبند 18 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف
    De ahí que figure en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    En consecuencia, el programa de la Conferencia podría ser el siguiente: UN ولذلك يمكن أن يكون برنامج المؤتمر على النحو التالي:
    El programa de la Conferencia incluía el desarme y la desmovilización, los métodos de gobierno y las elecciones. UN وتضمن جدول أعمال المؤتمر نزع السلاح وتسريح الجنود، وشكل الحكــم والانتخابـات.
    Algunas de las cuestiones debatidas en Montreal forman parte también del programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    El programa de la Conferencia demostró que la diversidad cultural es a su vez un concepto diverso. UN وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع.
    Entendemos que los esfuerzos por incluir esta cuestión en el programa de la Conferencia y en el proceso de Ottawa son plenamente complementarios. UN إننا نفهم أن الجهود الهادفة الى إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر وعملية أوتاوا جهود تكميلية تماما.
    Esta cuestión lleva 20 años incorporada al programa de la Conferencia General del Organismo. UN وظلت هذه القضية ترد في جدول أعمال المؤتمر العام للوكالة منذ ٢٠ عاما.
    ii) Al decidir el programa de la Conferencia mundial, tuviera en cuenta entre otras cosas la necesidad de ocuparse de manera exhaustiva de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas actuales de intolerancia; UN ' ٢ ' أن تأخذ في اعتبارها، عند البت في جدول أعمال المؤتمر العالمي، أمورا منها ضرورة معالجة جميع أشكال العنصرية والتمييــز العنصــري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب معالجة شاملة؛
    Declaraciones orales en favor de la inclusión de la situación jurídica y social de la mujer en el programa de la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos; UN وأدلى ببيان شفوي تأييدا ﻹدراج موضوع المرأة في جدول أعمال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    En consecuencia, en los futuros informes se podrán calibrar los esfuerzos nacionales encaminados a que se asigne un mayor volumen de recursos a la ejecución del programa de la Conferencia. UN وهكذا سيمكن في التقارير المقبلة قياس الجهود الوطنية لتخصيص قدر أكبر من الموارد لتنفيذ جدول أعمال المؤتمر.
    En el programa de la Conferencia de Desarme éste ha sido un punto sobresaliente, objeto de diversas tratativas. UN وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة.
    Esta cuestión ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme por más de 15 años y ya ha llegado la hora de que se elabore el texto de un tratado sobre el tema. UN هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    He pedido la palabra para presentar un informe sobre el estado de las consultas que he celebrado acerca del programa de la Conferencia de Desarme. UN وقد طلبت الكلمة ﻷقدم تقريرا عن حالة المشاورات التي أجريتها بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Los componentes del Llamamiento de La Haya, desde el programa de la Conferencia hasta las campañas, están motivados por los siguientes temas principales UN المواضيع عناصر نداء لاهاي، من برنامج المؤتمر إلى الحملات، مستمدة من المواضيع اﻷساسية التالية:
    A pesar de ello, el FNUAP sigue teniendo la responsabilidad de promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo con programas sectoriales. UN بيد أن الصندوق يظل مسؤولا عن تنفيذ برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار البرامج القطاعية الشاملة.
    ANTEPROYECTO DE programa de la Conferencia MUNDIAL UN مشروع جدول الأعمال المقترح للمؤتمر العالمي
    Por lo tanto, la asignación de recursos para cumplir con el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es un problema tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN ومن ثم فإن تخصيص الموارد للوفاء بجدول أعمال المؤتمر يمثل تحديا على الصعيدين الوطني والدولي.
    La idea es mantenerla estrechamente apegada a la Conferencia de Desarme, pero obviamente no se trata de una parte oficial del programa de la Conferencia de Desarme. UN إن الغاية من هذا الحدث هو أن يكون وثيق الصلة بمؤتمر نزع السلاح، ولكنه بالتأكيد ليس جزءاً رسمياً من برنامج مؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, todavía era demasiado pronto para determinar el programa de la Conferencia en este momento. UN إلا أنه من السابق لأوانه تحديد جدول أعمال المؤتمر في هذه المرحلة.
    Por otra parte, los Ministros destacaron la necesidad de que se acordaran el ámbito y el programa de la Conferencia durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General y de que el Grupo de los 77 adoptara medidas apropiadas encaminadas a preparar una posición común a ese respecto. UN وعلاوة على ذلك، أكد الوزراء على ضرورة الاتفاق على نطاق وجدول أعمال المؤتمر أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، وعلى أن تتخذ مجموعة اﻟ ٧٧ الخطوات الملائمة من أجل إعداد موقف مشترك في هذا الصدد.
    Para poder ejecutar cabalmente el programa de la Conferencia es esencial que los donantes y los países en desarrollo sigan promoviendo la movilización de recursos. UN 43 - إن استمرار بذل جهود الدعوة إلى حشد الموارد من جانب الجهات المانحة والبلدان النامية كليهما، أمر جوهري من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus