Su capacidad para obtener apoyo político podría beneficiarse de su capacidad para proporcionar artículos sensibles para apoyar los programas de armas de otros países. | UN | وقد تتعزز قابليتها للحصول على الدعم السياسي من خلال قدرتها على توفير أصناف حساسة لدعم برامج الأسلحة الخاصة لبلدان أخرى. |
Dicho sistema debe garantizar que ese material permanece excluido de los programas de armas nucleares. | UN | ويجب أن يوفر هذا النظام تأكيدات بعدم إدراج تلك المواد من برامج الأسلحة النووية، بصفة نهائية. |
Bien sabemos que la adquisición de armas convencionales consume más recursos en el mundo en desarrollo que los programas de armas de destrucción masiva. | UN | ونحن نعلم جيداً أن شراء اﻷسلحة التقليدية يستهلك من الموارد في العالم النامي أكثر مما تستهلكه برامج أسلحة الدمار الشامل. |
Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. | UN | ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف. |
Los expertos de la UNMOVIC no han encontrado mucha información nueva de carácter significativo en la parte de la declaración relativa a los programas de armas prohibidas, ni tampoco mucha documentación justificativa nueva u otras pruebas. | UN | وقد عثر خبراء أنموفيك على النـزر اليسير من المعلومات الجديدة ذات الشأن في جزء الإعلان المتعلق ببرامج الأسلحة المحظورة، ولم يعثروا على الكثير من المستندات الداعمة الجديدة أو الأدلة الأخرى. |
La continuación de la proliferación y el posible riesgo que suponen los programas de armas nucleares que se llevan a cabo disimulados como programas nucleares civiles son asuntos que plantean especial preocupación. | UN | والانتشار المستمر والاحتمالات الممكنة لتنفيذ برامج للأسلحة النووية تحت ستار برامج نووية مدنية قضيتان لهما أهمية خاصة. |
Pese a la crítica internacional, esos países continúan con sus programas de armas nucleares. | UN | ورغم الانتقاد الدولي الذي وجِّه إلى الدولتين المعنيتين فإنهما واصلتا برامج الأسلحة النووية الخاصة بهما. |
Pese a la crítica internacional, esos países continúan con sus programas de armas nucleares. | UN | ورغم الانتقاد الدولي الذي وجِّه إلى الدولتين المعنيتين فإنهما واصلتا برامج الأسلحة النووية الخاصة بهما. |
Aunque existe alguna información sobre reducciones de carácter bilateral y unilateral, hay miles de armas nucleares desplegadas y no se conoce el número exacto de éstas habida cuenta de la falta de transparencia de los diversos programas de armas nucleares; | UN | ذلك أنه على الرغم من ورود بعض التقارير عن حدوث تخفيضات ثنائية ومتعددة الأطراف فإن آلافا من هذه الأسلحة ما زالت تُنشر، وما زالت أعدادها غير مؤكدة، نظرا لعدم الشفافية في برامج الأسلحة النووية؛ |
* Concienciar a los científicos de esa posibilidad, a fin de que no contribuyan involuntariamente a programas de armas biológicas; | UN | :: التوعية بإمكانية ضمان ألا يساعد العلماء عن غير قصد برامج الأسلحة البيولوجية |
El posible riesgo de que se continúen los programas de armas (Sr. Heinsberg, Alemania) nucleares encubiertos bajo programas con fines civiles es una cuestión que preocupa especialmente. | UN | كما أن الخطر المحتمل من برامج الأسلحة النووية التي تطبق تحت غطاء برامج نووية مدنية هي مسائل تبعث على بالغ القلق. |
Por consiguiente, una vez más, reiteramos la necesidad de que se eliminen totalmente todos los programas de armas de destrucción en masa, en particular los programas nucleares. | UN | ولذلك، ومرة أخرى نكرر الحاجة إلى أن نخلص أنفسنا تماما من جميع برامج أسلحة الدمار الشامل وخاصة البرامج النووية. |
Lo que queda no son programas de armas de destrucción en masa sino preguntas, meras preguntas en torno a anteriores programas. | UN | وأن ما تبقى هو ليس برامج أسلحة تدمير شامل وإنما أسئلة، مجرد أسئلة حول البرامج السابقة. |
En ese contexto, cabe celebrar que Trípoli haya renunciado a sus programas de armas de destrucción en masa. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن تخلي طرابلس عما لديها من برامج أسلحة التدمير الشامل هو أمر يلقى الترحيب. |
Entre 1945 y 2007 se produjeron 38 accidentes radiológicos graves en instalaciones nucleares, de los cuales 26 tuvieron lugar en instalaciones relacionadas con programas de armas nucleares. | UN | وبين عامي 1945 و2007 وقع 38 حادثا إشعاعيا خطيرا في مرافق نووية، منها 26 في مرافق تتصل ببرامج الأسلحة النووية. |
Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وتسعى نيوزيلندا من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية . |
El resultado final de esa estrategia ha sido un aumento del número de países que hoy en día tratan de desarrollar programas de armas nucleares. | UN | وكانت النتيجة النهائية لتلك الاستراتيجية زيادة عدد البلدان التي تنفذ اليوم برامج للأسلحة النووية. |
Australia continúa apoyando plenamente las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad sobre el Iraq, incluida la continua tarea de desmantelar las armas de destrucción en masa del Iraq y de investigar los programas de armas iraquíes. | UN | وما فتئت استراليا تؤيد اﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن العراق، بما في ذلك استمرار مهمة تفكيك أسلحة التدمير الشامل العراقية، وتقصي برامج التسلح العراقية. |
Los informes incluyeron apéndices sobre cuestiones como el programa de armas biológicas del Iraq, las adquisiciones para sus programas de armas de destrucción en masa y una reseña de su programa de armas químicas. | UN | وتضمنت التقارير تذييلات بشأن قضايا من قبيل برنامج الأسلحة البيولوجية للعراق، وبرامج مشترياته الخاصة بأسلحة الدمار الشامل، وعرضا عاما لبرنامجه للأسلحة الكيميائية. التطورات |
Presentar propuestas de investigación para la evaluación de riesgos por parte del órgano institucional competente, cuando lo haya; reconsiderar periódicamente las posibles aplicaciones e implicaciones de sus investigaciones para programas de armas biológicas. | UN | تقديم اقتراحات البحوث لأغراض تقييم المخاطر من جانب هيئة الاستعراض المؤسسية، في حالة وجودها؛ القيام دورياً بإعادة تقييم تطبيقات وآثار بحوثهم على برنامج للأسلحة البيولوجية. |
Parte de esta nueva información se ha añadido al acervo de conocimientos de la UNMOVIC y ha servido para aumentar la comprensión por la Comisión de los programas de armas prohibidos del Iraq. | UN | وقد أضافت بعض هذه المعلومات الجديدة إلى المعرفة المتوافرة لدى اللجنة، ودعمت فهمها لبرامج الأسلحة العراقية المحظورة. |
Todos somos conscientes de que muchas de las tecnologías relacionadas con los programas de armas de destrucción en masa también tienen aplicaciones civiles o militares legítimas. | UN | إننا ندرك جميعا أن كثيرا من التكنولوجيات المتصلة ببرامج أسلحة الدمار الشامل لها أيضا تطبيقات مدنية أو عسكرية مشروعة. |
Los controles existen para ayudar a prevenir la exportación de artículos a Estados que los podrían utilizar en programas de armas nucleares. | UN | فالرقابة وجدت للمساعدة في منع تصدير هذه اﻷصناف للدول التي قد تستخدمها في برامج لصنع اﻷسلحة النووية. |
Tanzanía acoge con agrado la decisión de Libia de eliminar sus programas de armas nucleares y químicas. | UN | وترحب تنزانيا بقرار ليبيا التخلص من برامجها للأسلحة النووية والكيميائية. |
En agosto de 1995, la Comisión obtuvo en el Iraq más de 1 millón de páginas de documentos, fotografías y otros materiales que contenían información detallada sobre los programas de armas prohibidas. | UN | ٨١٠ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، حصلت اللجنة في العراق على أكثر من مليون صفحة من الوثائق والصور الفوتوغرافية وغيرها من المواد الحاوية لمعلومات وافية بشأن برامج التسليح المحرمة. |
Conforme a lo dispuesto en esta Orden, queda prohibida la exportación de artículos y materiales destinados a programas de armas de destrucción en masa y se han establecido normas para el control de artículos relacionados con las armas nucleares, químicas y biológicas, basadas en las listas establecidas por el Grupo de Australia y el Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | ويحظر هذا القانون تصدير المواد والسلع الموجهة إلى برامج إنتاج أسلحة الدمار الشامل ويضع قواعد لمراقبة السلع في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية، استنادا إلى قوائم وضعتها مجموعة استراليا ومجموعة موردي المواد النووية. |