"programas y organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبرامجها ووكالاتها
        
    • برامج ووكاﻻت
        
    • البرامج والوكالات
        
    • وبرامج ووكالات
        
    • وبرامجها والوكالات
        
    • والبرامج والوكاﻻت
        
    • الوكالات والبرامج
        
    • وكالات وبرامج
        
    • وبرامجها وهيئاتها
        
    • البرامج والكيانات
        
    • البرامج والهيئات
        
    • من برامج ووكالات
        
    • برنامجا ووكالة
        
    • والبرامح والوكاﻻت
        
    • برامج وهيئات
        
    Los centros funcionan bajo la supervisión del Centro de Asuntos de Desarme, que coordina las aportaciones que hacen a sus actividades otros órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المراكز تحت اشراف مركز شؤون نزع السلاح الذي يعمل بوصفه مركز تنسيق المدخلات المقدمة إلى أنشطة هذه المراكز من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    El Consejo debe procurar la aplicación e integración de los resultados de la Cumbre en la labor de los fondos, programas y organismos. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمجلس أن يكفل تنفيذ نتائج القمة وإدماجها في عمل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    - Locales comunes para todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas; UN ● أماكن عمل مشتركة لكل صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛
    Estas tareas corresponden a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وهذه المهام تتولاها هيئات إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    iii) Participación en las actividades de fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ' ٣ ' المشاركة في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
    iii) Participación en las actividades de fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ' ٣ ' المشاركة في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
    Por eso creo que el descenso de las contribuciones a los recursos básicos de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas es motivo de grave y profunda preocupación. UN ولهذا فإن تناقص المساهمات في الموارد الجوهرية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها هي مصدر انشغال عميق وكبير.
    Debería instarse a todos los departamentos, fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que participaran activamente en este proceso. UN وينبغي أن تدعى جميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة للمشاركة بهمة في هذه العملية.
    La cooperación con las Naciones Unidas y sus programas y organismos especializados es fundamental para que la preparación de la entrada en vigor del Tratado tenga éxito. UN ويعد التعاون مع اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة حاسما لﻹعداد الناجح لبدء نفاذ المعاهدة.
    ii) Participación en las actividades de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    ii) Participación en las actividades de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ' ٢` الاشتراك في أنشطة صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    La cooperación con las Naciones Unidas y con sus programas y organismos especializados es crucial para el éxito de los preparativos con miras a la entrada en vigor del Tratado. UN اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أهمية بالغة بالنسبة إلى نجاح الاستعدادات المتصلة بدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    También tiene vínculos con los sitios de fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الموقع أيضا وصلات إلى مواقع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على الشبكة العالمية.
    Fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas UN صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Otros fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas UN لا شيء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الأخرى
    En una cuestión conexa, la Comisión opinó que la información proporcionada sobre la cooperación con otros programas y organismos era de escasa utilidad. UN وفي مسألة ذات صلة، وجدت اللجنة أن المعلومات المقدمة عن التعاون مع البرامج والوكالات اﻷخرى قليلة الجدوى.
    La asignación de responsabilidades a fondos, programas y organismos particulares en el marco de esos mecanismos corresponde a sus respectivas ventajas comparativas y atribuciones. UN وإسناد المسؤوليات لصناديق وبرامج ووكالات بعينها، في إطار هذه اﻵليات، يجري وفقا لما لدى كل منها من ميزات نسبية وولايات.
    Examen amplio de la gobernanza y la supervisión en los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas UN استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة
    Es importante señalar que diversos programas y organismos especializados también han desplegado esfuerzos concertados a fin de mejorar la situación de la mujer en sus respectivas organizaciones. UN ومن اﻷهمية ملاحظة أن عددا من الوكالات والبرامج المتخصصة بذل جهودا متضافرة من أجل تحسين مركز المرأة في المنظمات التابعة لكل منها.
    Se invitó a participar en el debate general a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales (ONG) y expertos individuales. UN ودعت اللجنة وكالات وبرامج الأمم المتحدة المتخصصة، ومنظمات غير حكومية وفرادى الخبراء إلى حضور يوم المناقشة.
    :: Asesoramiento prestado a varios departamentos, organismos, fondos, programas y organismos legislativos de las Naciones Unidas sobre las políticas y los procedimientos relativos a las labores de desarme, desmovilización y reintegración UN :: إسداء المشورة إلى مختلف إدارات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وهيئاتها التشريعية وإلى الدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Su objetivo era actuar de catalizador y coordinar y fomentar las actividades emprendidas por otros programas y organismos responsables directos de la aplicación operacional de dichas actividades. UN وقد صمم هذا البرنامج ليكون بمثابة حفاز وليتولى تنسيق وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات الأخرى المسؤولة مباشرة عن التنفيذ التشغيلي لهذه الأنشطة.
    A. El sistema a nivel sectorial: directores de programas y organismos intergubernamentales UN المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    Para el logro de este objetivo será esencial la asistencia de los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, los y bancos regionales de desarrollo y los donantes bilaterales. UN وستكون المساعدة المقدمة من برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومصارف التنمية اﻹقليمية والمانحين الثنائيين أساسية لتحقيق هذا الهدف.
    El Consorcio de las Naciones Unidas, una iniciativa interinstitucional coordinada por la Biblioteca, iniciada en 1998 para compartir los gastos de licencias de sitios para servicios de información externos en línea, está integrado ahora por 28 programas y organismos participantes. UN ٧٨ - وزاد أعضاء اتحاد اﻷمم المتحدة، وهو نشاط مشترك بين الوكالات تنسقه المكتبة منذ بدايته في عام ١٩٩٨ لتقاسم تكلفة رخص المواقع فيما يتعلق بخدمات المعلومات الخارجية على الحاسوب، حيث أصبح عددهم يناهز ٢٨ برنامجا ووكالة مشاركة.
    En este sentido, el Ecuador acoge con especial satisfacción los acuerdos de cooperación concertados con programas y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فإن إكوادور مسرورة للغاية باتفاقات التعاون التي أبرمت مع برامج وهيئات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus