Asimismo, no se podrá alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH antes de 2015. | UN | ولا يمكن أيضا تحقيق أحـد الأهداف الإنمائية للألفية من أجل وقف وعكس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015. |
También nos ayudaría a contener la propagación del VIH/SIDA y a ayudar a los niños que quedaron huérfanos a causa de este flagelo. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على كبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن يساعد الأطفال الذين ييتمهم هذا الوباء. |
Detener y reducir la propagación del VIH a un 50% del nivel actual. | UN | وقف عكس انتشار فيروس نقص المناعة البشري بمقدار النصف عن المستوى الحالي |
Gracias a las campañas preventivas y al diagnóstico precoz la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) se ha redu-cido al mínimo. | UN | وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى. |
Haciendo tal cosa, las Naciones Unidas tendrían éxito en la prevención de la propagación del virus del VIH/SIDA, al impedir que se convierta en un problema verdaderamente mundial. | UN | وبذلك، ستنجح الأمم المتحدة في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أن يصير مشكلة عالمية حقيقية. |
Prevenir la propagación del VIH es un aspecto cada vez más importante de todos los programas del Fondo. | UN | 20 - يشكل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بعداً متزايد الأهمية لجميع برامج الصندوق. |
En Eritrea y Etiopía, el Fondo inició un movimiento para ayudar a limitar la propagación del VIH capacitando a soldados, excombatientes y personal de mantenimiento de la paz para que se convirtieran en educadores sanitarios. | UN | وقاد الصندوق حملة في إثيوبيا وإريتريا للمساعدة في تقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق تدريب الجنود والمحاربين السابقين وأفراد حفظ السلام ليصبحوا من العاملين في مجال التثقيف الصحي. |
Así pues es a todas luces necesario vigilar de cerca la propagación del VIH/SIDA en Asia y en América Latina y el Caribe. | UN | ومن الواضح، أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سيتطلب الرصد بعناية. |
Eritrea realiza en este momento una campaña nacional muy enérgica para evitar la propagación del SIDA. | UN | فإريتريا تقوم الآن بشن حملة وطنية نشطة للغاية لمنع انتشار فيروس الإيدز. |
Por ello, mi Gobierno, está comprometido a detener la propagación del VIH/SIDA, así como el paludismo y otras enfermedades. | UN | ولذا فإن حكومتي ملتزمة بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس اتجاهه، وكذلك الملاريا وأمراض أخرى. |
Belarús ha establecido un sistema multisectorial y está aplicando una estrategia destinada a contener la propagación del VIH/SIDA. | UN | وقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد القطاعات يعمل على تطبيق استراتيجية للحد من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, el Gobierno debería fomentar el uso de preservativos masculinos y femeninos, con miras a evitar la propagación del VIH/SIDA. | UN | كما أنه ينبغي للحكومة أن تشجع استخدام الرفالات والواقيات الأنثوية بهدف منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas; | UN | :: ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛ |
Objetivo 3: Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas | UN | الهدف 3 - وقف ودرء انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات |
:: Deteniendo e invirtiendo la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas; | UN | :: وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛ |
Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas | UN | وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه بين النساء والفتيات |
:: Del mismo modo, las campañas de lucha contra el SIDA denuncian estas prácticas como comportamientos peligrosos por la propagación del VIH. | UN | - كما أن حملات مكافحة مرض الإيدز تندد بهذه الممارسات بوصفها ممارسات تساعد على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
La propagación del VIH, especialmente entre las mujeres, es motivo de creciente preocupación. | UN | وإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بين النساء، مثار قلق متزايد. |
Los primeros siete Objetivos van desde detener la propagación del VIH/SIDA hasta lograr la enseñanza primaria universal, con el fin primordial de reducir la pobreza extrema a la mitad, todo en el año 2015 a más tardar. | UN | وتتراوح الأهداف السبعة الأولى بين كبح جماح تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتوفير التعليم الابتدائي في العالم أجمع، مع الهدف الرئيسي لتخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
Se prestará una atención especial a los proyectos médicos dirigidos a reducir la propagación del VIH/SIDA. | UN | وسيركز هذا بصورة خاصة على المشاريع الصحية التي تستهدف خفض انتشار مرض اﻹيدز. |
Debemos aumentar el gasto en salud y educación si hemos de alcanzar para 2015 el objetivo de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH/SIDA. | UN | وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه. |
Es preciso que todos los gobiernos, adopten con urgencia, políticas educativas de prevención como estrategia básica para procurar poner freno a la propagación del uso indebido de drogas. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى قيام الحكومات كافة بتبني التعليم الوقائي كوسيلة أساسية لمحاولة احتواء انتشار إساءة استعمال المخدرات. |
La inaudita propagación del SIDA y su costo especialmente alto para el desarrollo de los países más pobres exige la movilización de los poderes públicos y del conjunto de la comunidad internacional. | UN | إن نطاق انتشار وباء الإيدز بشكل منقطع النظير، وتكلفته الباهظة بشكل خاص على تنمية تلك البلدان الشديدة الفقر أصلا، يقتضي حشد جهود السلطات العامة والمجتمع الدولي بأسره. |
En 1998, el UNAIDS y el ACNUR también elaborarán un marco cooperativo para enfrentar la cuestión de la propagación del VIH entre los refugiados y los desplazados internos y para seleccionar respuestas a fin de impedir la transmisión del VIH en situaciones de emergencia. | UN | وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لﻹيدز ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في عام ١٩٩٨ بوضع إطار عمل تعاوني لمعالجة مسألة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين اللاجئين والمشردين داخليا وتحديد الاستجابات اللازمة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ. |
El sector de la salud pública logró controlar la propagación del dengue en los hospitales nacionales y locales. | UN | وقد تمكن قطاع الصحة العمومية من كبح انتشار حمى الضنك في المستشفيات المركزية والمحلية. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) apoya las intervenciones por las que se reducen las consecuencias de la utilización de drogas inyectables en la propagación del VIH/SIDA. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التدخلات التي تخفف من أثر تعاطي المخدرات عن طريق الحقن على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
1. Con miras a incrementar los esfuerzos de las misiones de larga duración a Kosovo, Sandjak y Vojvodina para prevenir la propagación del conflicto, fue aprobado un presupuesto suplementario de 9.262.000 chelines austríacos. | UN | ١ - تعزيــزا لجهــود البعثــات الطويلة اﻵمد الموفدة الى كوسوفو وسنجق وفويفودينا لمنع اتساع رقعة الصراع ، توافق على ميزانية تكميلية قدرها ٠٠٠ ٢٦٢ ٩ شلن نمساوي . |
Haber detenido y comenzado a reducir la propagación del VIH/SIDA antes de 2015 | UN | وقف إنتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء إنحساره اعتبارا من ذلك التاريخ |
Meta 7: haber detenido y comenzado a reducir, para el año 2015, la propagación del VIH/SIDA. | UN | الغاية 1: وقـف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره. |
Se han hecho progresos en cuanto a la sensibilización y a la movilización de esfuerzos para revertir la tendencia de propagación del contagio del VIH/SIDA. | UN | وقد أحرز بعض التقدم بالفعل من حيث إذكاء الوعي وحشد الجهود من أجل عكس مسار انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Detener y empezar a revertir, para el año 2015, la propagación del VIH/SIDA y la incidencia del paludismo y otras enfermedades principales es uno de los objetivos de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | إن وضع حد لتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والإصابة بداء الملاريا وغيرها من الأمراض الرئيسية وعكس اتجاههما بحلول العام 2015 يمثلان أحد الأهداف الإنمائية التي تم النص عليها في إعلان الألفية. |