Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة. |
Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة. |
Las actividades propuestas para 1994 fueron examinadas por la Subcomisión y se recomendaron para su aprobación. | UN | وقامت اللجنة الفرعية باستعراض اﻷنشطة المقترحة لعام ١٩٩٤ وأوصت بإقرارها. |
La Comisión tal vez quiera formular observaciones sobre las propuestas para el trabajo futuro. Notas | UN | وقد تود اللجنة أيضا أن تبدي تعليقاتها على المقترحات المتعلقة بالعمل في المستقبل. |
Actualmente la División está preparando propuestas para mejorar el presupuesto de personal y viajes. | UN | وتقوم الشعبة حاليا بإعداد مقترحات من أجل زيادة الميزانية اللازمة للموظفين والسفر. |
D. Mirando hacia el futuro: propuestas para el Programa de Acción de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales | UN | العمل من أجل المستقبل: اقتراحات بشأن برنامج العمل مقدمة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
2005/14. Centro de Investigaciones Innocenti del UNICEF: actividades propuestas para el período 2006-2008 | UN | 2005/14 - مركز إينوشنتي للبحوث التابع لليونيسيف: الأنشطة المقترحة للفترة 2006-2008 |
Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para que el equipo utilizado en la realización de inspecciones sea incluido en la lista. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن معدات تنفيذ عمليات التفتيش التي تدرج في القائمة. |
158. Se distribuyeron en forma oficiosa al Grupo de Trabajo varias propuestas para la inclusión de nuevos artículos. | UN | ١٥٨ - وعممت على الفريق العامل بصورة غير رسمية عدة مقترحات بشأن ادراج مواد جديدة. |
propuestas para una declaración de Barbados: nota del Secretario General | UN | مقترحات بشأن إعلان بربادوس: مذكرة من اﻷمين العام |
Barbados: proyectos de propuestas para una declaración de Barbados | UN | بربادوس: مشاريع مقترحات بشأن إعلان بربادوس |
La Subcomisión examinó las actividades propuestas para 1995 y recomendó a la Comisión que las aprobara. | UN | واﻷنشطة المقترحة لعام ١٩٩٥ استعرضتها اللجنة الفرعية ولجنتنا أوصت بالموافقة عليها. |
A continuación figuran resúmenes de las actividades realizadas en el marco del mandato del Programa en 1996, las previstas para ejecución en 1997 y las propuestas para 1998. | UN | ويرد فيما يلي ملخص للأنشطة التي نفذت في إطار ولاية البرنامج في عام 1996، والأنشطة المقرر تنفيذها في عام 1997، والأنشطة المقترحة لعام 1998. |
9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. | UN | ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة. |
Decisión sobre las propuestas para la Declaración de Barbados | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس |
Lo que se requiere ahora son propuestas para un desarme controlado en la región, y esta tarea corresponde a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | والمطلوب اﻵن مقترحات من أجل نزع السلاح الخاضع للرقابة في المنطقة. وهذه مهمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Mientras no se traten esos factores no se podrá abordar la cuestión del sistema de las Naciones Unidas ni formular propuestas para llevar a cabo la reforma. | UN | وأوضح أنه لا يمكن تناول مسألة منظومة اﻷمم المتحدة وصياغة اقتراحات بشأن تحقيق اﻹصلاح إلا بعد معالجة هذه العوامل. |
En esta opción se prevé el apoyo adecuado a la determinación y la realización de actividades actuales y nuevas propuestas para el período. | UN | يوفر هذا التصور الدعم المناسب لتطوير وتنفيذ الأنشطة الحالية والجديدة المقترحة للفترة. |
Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. | UN | وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
Además, se preparó un informe nacional sobre la juventud que contiene propuestas para la elaboración de una política sobre la juventud. | UN | وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب. |
propuestas para reformar la legislación sobre inmigración | UN | المقترحات الرامية إلى إصلاح قوانين الهجرة |
Una lista de propuestas para ampliar el mandato y mejorar la gobernanza de la ONUDI; | UN | ● قائمة مقترحات ترمي إلى تعزيز ولاية اليونيدو وحوكمتها؛ |
Tema 9 a) Examen de las propuestas para la Declaración de Barbados | UN | النظر في الاقتراحات المتعلقة بإعلان بربادوس |
Las principales esferas de apoyo se reforzaron en los últimos meses de 2012 y aún más en las propuestas para 2013. | UN | وقد عُززت مجالات الدعم الرئيسية في الجزء الأخير من عام 2012 ويواصل تعزيزها في المقترحات الخاصة بعام 2013. |
En tal sentido, la Secretaría está elaborando propuestas para a reducir la documentación. | UN | وقالت إن اﻷمانة العامة، في ذلك الصدد، تضع مقترحات تهدف إلى تخفيض الوثائق. |
Las enmiendas propuestas para los párrafos 7 y 8 de la parte dispositiva están destinadas a fortalecer la capacidad del Comité para continuar sus actividades. | UN | وبالنسبة للتعديلات المقترحة في الفقرتين ٧ و ٨ من المنطوق فإنها ترمي إلى تعزيز قدرة اللجنة على مواصلة أنشطتها. |
Sírvase describir las medidas adoptadas o propuestas para cumplir lo establecido en dichos apartados. | UN | السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية. |