"propuestos en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقترح إدخالها على
        
    • المقترحة في إطار
        
    • المقترحة على
        
    • المقترحة تحت
        
    • المقترحة في ملاك
        
    • هو مقترح في
        
    • المقترح إجراؤها على
        
    • المقترحة في جدول
        
    • المقترحة في الباب
        
    • المقترح إجراؤها في ملاك
        
    • المقترحين في
        
    Ajustes propuestos en la dotación de personal UN التعديلات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين
    La Comisión Consultiva no formula objeciones a los cambios propuestos en la dotación de personal. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أى اعتراض على التغييرات المقترح إدخالها على الملاك.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los puestos propuestos en la partida de inversiones. UN 33 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الثابتة المقترحة في إطار الاستثمارات.
    El Grupo llegó a un consenso y el conjunto mínimo de indicadores de género incorpora todos los indicadores propuestos en la iniciativa. UN وتوصل الفريق إلى توافق للآراء، إذ ضمنت جميع المؤشرات المقترحة في إطار المبادرة في المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية.
    Los cambios propuestos en la plantilla para el período que comenzará el 1º de julio de 2002 incluyen los siguientes: UN 13 - تشمل التغييرات المقترحة على جدول الموظفين للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2002 ما يلي:
    Otras delegaciones apoyaron plenamente los recursos propuestos en la sección y destacaron la necesidad de proporcionar recursos adecuados a la Oficina para que pudiera cumplir sus funciones. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها الكامل للموارد المقترحة تحت هذا الباب وشددت على ضرورة توفير موارد كافية للمكتب ليتسنى له أداء مهامه.
    B. Aumentos propuestos en la plantilla correspondientes al período del 1º de enero al 30 de junio de 1997 UN باء - الزيادات المقترحة في ملاك الموظفين للفتــرة مــن ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Los cambios propuestos en la dotación de personal guardan relación con la reestructuración de la División Administrativa. UN وتعود التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين إلى إعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    En los párrafos siguientes se indican la justificación y los motivos de los cambios propuestos en la plantilla. UN وترد في الفقرات التالية المبرِّرات التفصيلية والأسباب المنطقية للتغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين.
    Además, los cambios propuestos en la naturaleza y el grado de participación internacional en Bosnia y Herzegovina confieren una importancia crucial a las inminentes elecciones generales. UN وتعطي التغييرات المقترح إدخالها على طبيعة المشاركة الدولية في البوسنة ومداها، أهمية حاسمة للانتخابات العامة الوشيكة.
    En el anexo II del presente informe figura un resumen detallado de los cambios propuestos en la plantilla. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير عرض مفصل للتغييرات المقترح إدخالها على الوظائف.
    En el anexo III del presente informe figura un resumen detallado de los cambios propuestos en la dotación de personal. UN ويرد موجز مفصّل للتغييرات المقترح إدخالها على ملاك الوظائف في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    En el anexo II del presente informe figura un resumen detallado de los cambios propuestos en la dotación de personal. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجز واف للتغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين.
    En cuanto a las consecuencias financieras, este enfoque es similar a los arreglos propuestos en la segunda opción esbozada en el párrafo 7 supra. UN ويتوافق هذا النهج إلى حد كبير من حيث الآثار المترتبة على تكلفته مع الترتيبات المقترحة في إطار الخيار الثاني المبين في الفقرة 7 أعلاه.
    Una proporción relativamente pequeña de las actividades se financiaría con cargo a créditos presupuestarios ordinarios propuestos en la sección 16 del subprograma 1 del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وسوف ينفَّذ جزء صغير نسبياً من الأنشطة اعتماداً على مخصصات الميزانية العادية المقترحة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الباب 16، البرنامج الفرعي 1.
    No se aprueba la suma de 301.600 dólares en recursos adicionales propuestos en la categoría " Administración " ; UN ولم تتم الموافقة على الموارد الإضافية المقترحة في إطار فئة " الإدارة " بمبلغ 600 301 دولار؛
    35.18 En el cuadro 35.2 se desglosan los recursos necesarios para los proyectos propuestos en la presente sección. UN 35-18 ويصنف الجدول 35-2 الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالمشاريع المقترحة في إطار هذا الباب.
    En el cuadro que figura a continuación se resume el efecto de los cambios propuestos en la estructura general de dotación de personal. UN ويلخص الجدول التالي أثر التغيرات المقترحة على هيكل الوظائف العام.
    Entretanto, la Comisión recomienda la aprobación de los recursos propuestos en la sección 11B para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN وفي غضون ذلك توصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة تحت البند 11 باء لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    Entre los cambios propuestos en la plantilla de la FNUOS para el período de 12 meses a partir del 1º de julio de 1998 figuran: UN ٢٥ - وتشمل التغييرات المقترحة في ملاك موظفي القوة لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ ما يلي:
    El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee adoptar una decisión concebida en los términos propuestos en la nota de la secretaría. UN 53 - قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً على غرار ما هو مقترح في مذكرة الأمانة.
    27C.3 En los cuadros 27C.1 y 27C.2 supra figuran los detalles de los cambios propuestos en la sección. UN ٧٢ جيم - ٣ وترد تفاصيل التغييرات المقترح إجراؤها على الباب في الجدولين ٧٢ جيم - ١ و ٧٢ جيم - ٢ أعلاه.
    La Comisión Consultiva no opone objeción alguna a los cambios propuestos en la plantilla de la UNOMIG, pero esos cambios debían haberse explicado en el texto del informe del Secretario General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغيرات المقترحة في جدول ملاك موظفي البعثة. إلا أن هذه التغيرات كان يجب تفسيرها في متن تقرير اﻷمين العام.
    Los recursos propuestos en la subsección A, basados en valores actuales, son por tanto provisionales. UN وبالتالي، فإن الموارد المقترحة في الباب الفرعي ألف، استنادا إلى المعدلات القائمة، هي تقديرات مؤقتة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a los cambios propuestos en la dotación de personal. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على التغييرات المقترح إجراؤها في ملاك الموظفين.
    97. Las Partes no respetaron siempre la estructura y los subtítulos propuestos en la Guía. UN 97- ولم تكن الأطراف تتبع دائما الهيكل والعناوين الفرعية المقترحين في الدليل المساعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus