Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة |
Para concluir, su delegación reafirma su convicción de que la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental para determinar las tasas de prorrateo. | UN | 93 - وفي الختام، كرر تأكيد وفده المتمثل في أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة. |
Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة |
Tarifa anual fija como proporción de la tasa de prorrateo | UN | الرسم السنوي الموحد كجزء الدولة غير العضو من معدل النصيب المقرر |
En el párrafo 7 se establece el prorrateo de esa suma entre los Estados Miembros. | UN | وترد تفاصيل تقسيم هذا المبلغ بين الدول اﻷعضاء في الفقرة ٧. |
La metodología existente de prorrateo de las contribuciones a las Naciones Unidas es injusta y no refleja la verdadera capacidad de pago de los países. | UN | ووصف المنهجية القائمة بقسمة اﻷنصبة في نفقات اﻷمم المتحدة بأنها غير عادلة ولا تعكس قدرة الدفع الحقيقية للبلدان. |
El prorrateo (en cifras brutas) para el período en curso asciende a unos 843 millones de dólares. | UN | وكان المبلغ اﻹجمالي المقسم للفترة الجارية حوالي ٨٤٣ مليون دولار. |
vii) Una tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados que no exceda el nivel actual del 0,01%; | UN | `7 ' حد أقصى لمعدلات الأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا لا يتجاوز مستوى 0.01 في المائة الحالي؛ |
viii) Una tasa de prorrateo máxima del 0,01% para los países menos adelantados; | UN | `8 ' حد أقصى لمعدلات الأنصبة المقررة لأقل البلدان نموا يبلغ 0.01 في المائة؛ |
Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة |
Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة |
Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة |
Escala de cuotas para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas | UN | جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة |
Relación entre la tarifa anual fija y la tasa de prorrateo | UN | الدول غير اﻷعضاء الرسم السنوي المقطوع كحصة من معدل النصيب المقرر |
Tarifa anual fija en porcentaje de la tasa de prorrateo aplicable | UN | الدولة غير العضو الرسم السنوي المقطوع كنسبة مئوية من معدل النصيب المقرر المنطبق |
También comparten la opinión de la Unión Europea en el sentido de que no debería concederse ninguna facultad para contraer compromisos sin que se efectúe un prorrateo de los gastos. | UN | وهي تشارك الاتحاد اﻷوروبي في الرأي القائل إنه لا يجب منح إذن الالتزام دون تقسيم المصروفات. |
ii) A los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. | UN | ' ٢` ﻷغراض البيانات المالية، لا تثبت اﻹيرادات إلا عندما تأذن الجمعية العامة بقسمة اﻷنصبة على الدول اﻷعضاء. |
prorrateo para 2012 | UN | المبلغ المقسم كأنصبة مقررة في عام 2012 |
Los gastos de construcción son compartidos entre los ocupantes con arreglo a una fórmula de prorrateo. | UN | ويتقاسم شاغلو هذه اﻷماكن تكاليف التشييد على أساس تناسبي. |
También habrá que adoptar un sistema para el prorrateo entre los Estados Partes o una escala de cuotas. | UN | كما سيتعين اعتماد خطة لكيفية التقسيم بين الدول اﻷطراف ذاتها أو جدول تقدير المساهمات. |
Dicho prorrateo debería establecerse sobre la base de criterios convenidos y que los Estados Miembros hayan considerado justos. | UN | ويجب أن تكون هذه القسمة على أساس معايير توافق عليها الدول اﻷعضاء وتراها منصفة. |
La única forma de superar la crisis financiera crónica consiste en adoptar una nueva escala de cuotas que racionalice el sistema para el prorrateo de los gastos. | UN | وأكد أن الطريقة الوحيدة للتغلب على اﻷزمة المالية المزمنة هي اعتماد جدول أنصبة مقررة جديد يبسط نظام قسمة النفقات. |
El Gobierno de Ucrania ha pedido dos veces a la Comisión de Cuotas que fije para Ucrania una tasa de prorrateo que refleje su verdadera capacidad de pago. | UN | وقد طلبت الحكومة اﻷوكرانية مرتين إلى لجنة الاشتراكات أن تحدد معدلا للنصيب المقرر يعكس قدرتها الحقيقية على السداد. |
El orador reitera la oposición del Canadá, Nueva Zelandia y Australia a todo intento de un Estado Miembro de modificar su tasa de prorrateo unilateralmente. | UN | وكرر اﻹعراب عن معارضة كندا ونيوزيلندا واستراليا ﻷي محاولة من جانب الدول اﻷعضاء ﻷن تغير معدل أنصبتها المقررة من جانب واحد. |
Santo Tomé y Príncipe recordó que, antes de que se bajara la tasa mínima de prorrateo en 1998, había sido el Estado Miembro al que se le había aplicado la tasa más alta. | UN | وأشارت سان تومي وبرينسيبي إلى أنه قبل تخفيض الحد الأدنى للأنصبة المقررة في عام 1998، كانت هي الدولة العضو التي ينطوي نصيبها المقرر على أكبر قدر من التجاوز. |
Las deliberaciones de estos grupos deberían permitir poner en evidencia cualquier defecto en el actual sistema de prorrateo. | UN | ويجب أن تكــون مناقشات هذين الفريقين كافية ﻹبراز أوجه القصور في النظام الحالي لﻷنصبة المقررة. |
El nivel mínimo de prorrateo, o tasa de prorrateo mínima, es del 0,001%. | UN | والمعدل الأدنى أو الحد الأدنى للأنصبة المقررة هو 0.001 في المائة. |
La duración de la licencia a que tienen derecho las empleadas con menos de 12 meses de servicio se calcula por prorrateo. | UN | ويكون استحقاق اﻹجازة على أساس التناسب للعاملات اللائي تقل مدة خدمتهن عن ١٢ شهرا. |