"proyecto de principios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع المبادئ
        
    • مشروع المبادئ
        
    • مشروع مبادئ
        
    • لمشاريع المبادئ
        
    • مشاريع المواد
        
    • بمشروع المبادئ
        
    • مشاريع مبادئ
        
    • لمشروع المبادئ
        
    • ومشاريع المبادئ
        
    • بمشاريع المبادئ
        
    • مشروع مجموعة المبادئ
        
    • لمشروع مجموعة المبادئ
        
    • النهائية لمسودة مجموعة المبادئ
        
    • ومشروع المبادئ
        
    • المسودة
        
    proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida en caso UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر
    Vincula el presente proyecto de principios con el proyecto de artículos sobre la prevención. UN فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Esto se puso de relieve en el comentario al proyecto de principios al señalar que: UN وهذا ما أشار إليه التعليق على مشروع المبادئ حين نص على ما يلي
    El proyecto de principios básicos debería prestar más atención a los menores. UN وينبغي أن يركز مشروع المبادئ الأساسية بشكل أكبر على القاصرين.
    proyecto de principios SOBRE LOS DERECHOS HUMANOS UN مشروع مبادئ بشأن حقوق اﻹنسان والبيئة
    El presente proyecto de principios tiene por objeto garantizar una pronta y adecuada indemnización a las personas naturales o jurídicas, incluidos los Estados, que sean víctimas de un daño transfronterizo, incluidos los daños al medio ambiente. UN الهدف المتوخى من مشاريع المبادئ هذه هو ضمان تقديم تعويض سريع وواف للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بما في ذلك الدول، من ضحايا الضرر العابر للحدود، بما في ذلك الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    En el contexto del presente proyecto de principios no se toma en consideración la responsabilidad del Estado por hechos ilícitos. UN وليست مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة محل بحث في سياق مشاريع المبادئ هذه.
    1. Cada Estado debería adoptar las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias para aplicar los principios del presente proyecto de principios. UN 1- ينبغي أن تعتمد كل دولة ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية لتنفيذ مشاريع المبادئ هذه.
    En el párrafo 2 se destaca que este proyecto de principios, y las disposiciones de aplicación deberían llevarse a efecto sin discriminación alguna. UN وتشدد الفقرة 2 على أن مشاريع المبادئ هذه، إضافة إلى أي أحكام تنفيذية، ينبغي أن تُنفذ من دون أي تمييز على أي أساس.
    Sin embargo, para poder hacerlo, el proyecto de principios se deberá formular en términos más prácticos y detallados. UN على أن هذا يقتضي صياغة مشاريع المبادئ بعبارات أكثر تفصيلا واتساما بالطابع العملي.
    Se cree asimismo que será más fácil alcanzar el objetivo de una aceptación general de las disposiciones sustantivas si éstas se formulan como un proyecto de principios. UN وبالإضافة إلى ذلك ساد التصور بأن القبول الواسع للأحكام الفنية سيكون أيسر من خلال مشاريع المبادئ.
    Se recibieron observaciones sobre el proyecto de principios de esas partes interesadas. UN والتُمست تعليقات على مشروع المبادئ من هذه اﻷطراف المعنية.
    proyecto de principios y políticas para un programa de capacitación de la Comisión Preparatoria UN مشروع المبادئ والسياسات الخاصة ببرنامج تدريبي تعده اللجنة التحضيرية
    proyecto de principios, normas, directrices y procedimientos para un programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación UN مشروع المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة ببرنامج تدريبي تابع للجنة التحضيرية
    En 1991, a solicitud del UNIDROIT, elabora un comentario sobre el proyecto de principios en materia de contratos internacionales. UN في عام ١٩٩١، أعد، بناء على طلب معهد توحيد القانون، خلاصة موجزة بشأن مشروع المبادئ في ميدان القوة الدولية.
    El Gobierno de Austria será el anfitrión de una reunión de juristas de las diversas regiones que se celebrará en Viena en 1997 y en la que se examinará el proyecto de principios. UN وسوف تستضيف حكومة النمسا في فيينا في عام ١٩٩٧ اجتماعا لمحامين من مختلف المناطق الجغرافية لاستعراض مشروع المبادئ.
    La Comisión tendrá ante sí el proyecto de principios y recomendaciones revisados para que dé a conocer su parecer y para su posible aprobación. UN وسيعرض مشروع المبادئ والتوصيات المنقحة على اللجنة ﻹبداء آرائها فيه وإمكانية اعتماده.
    proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين
    proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين
    Los párrafos tercero, cuarto y quinto del preámbulo tratan de establecer las razones esenciales del presente proyecto de principios. UN وترمي الفقرات الثالثة والرابعة والخامسة من الديباجة إلى تقديم مبرر أساسي لمشاريع المبادئ الحالية.
    Aunque su ámbito es limitado, el proyecto de principios podría servir de guía útil para los Estados y contribuir a resolver cuestiones de indemnización. UN وبرغم محدودية النطاق فإن مشاريع المواد يمكن أن تصلح دليلاً نافعا للدول وتسهم في حل مسائل الانتصاف.
    Seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN الحلقة الدراسية المعنية بمشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان الأصليين
    proyecto de principios y recomendaciones para un sistema de estadísticas vitales UN مشاريع مبادئ وتوصيات لوضع نظام إحصاءات اﻷحوال المدنية
    Por consiguiente, para facilitar las referencias se ha incluido como anexo del presente informe el texto completo del proyecto de principios básicos, en la forma propuesta por el Relator Especial. UN ولذلك، أُدرج النص الكامل لمشروع المبادئ اﻷساسية، كما اقترحه المقرر الخاص، كمرفق بهذا التقرير لسهولة الاطلاع عليه.
    También se señaló que cualquier decisión sobre la forma final debería basarse en un texto que integrara el proyecto de artículos sobre prevención y el proyecto de principios. Notas UN واقترح كذلك أن يستند كل قرار يتخذ بشأن الشكل النهائي إلى نص يجمع مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المبادئ.
    Se pretende que el proyecto de principios tenga carácter general y supletorio y que se entienda sin perjuicio de la aplicación de las normas sobre la responsabilidad del Estado. UN ومن المقصود بمشاريع المبادئ أن تكون عامة وتكميلية الطابع، مع عدم مساسها بتطبيق القواعد المتصلة بمسؤولية الدول.
    5/3. proyecto de principios y directrices sobre la eliminación de la discriminación contra UN 5/3- مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد
    También pidió al Comité Asesor que, teniendo plenamente en cuenta las opiniones de los actores pertinentes, finalizara el proyecto de principios y directrices para presentarlo al Consejo en su 15º período de sesiones. UN وطلب المجلس أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الصيغة النهائية لمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، مراعية آراء الجهات الفاعلة المعنية تمام المراعاة، من أجل تقديمه إلى المجلس بحلول دورته الخامسة عشرة.
    Expresando su reconocimiento al Comité Asesor por haber finalizado el proyecto de principios y directrices para la eliminación de la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares, UN وإذ يعرب عن تقديره للجنة الاستشارية على وضع الصيغة النهائية لمسودة مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم،
    En sus palabras de apertura, la Sra. Daes explicó los antecedentes de su estudio y del proyecto de principios y directrices y describió lo que, en su opinión, era el propósito de la reunión. UN وبينت، في ملاحظاتها الافتتاحية، خلفية الدراسة التي أعدتها ومشروع المبادئ العامة والتوجيهية وقدمت وصفا لما اعتبرته الغرض من الاجتماع.
    Asimismo, el proyecto de principios alienta al FMI a aplicar en toda su extensión su política de concesión de préstamos a países con atrasos. UN 47 - وفضلا عن ذلك، تشجع المسودة صندوق النقد الدولي على التنفيذ الكامل لسياسته لإقراض البلدان رغم التخلف عن الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus