Se pregunta si se ha tenido en cuenta este factor y, en la afirmativa, Qué medidas se han propuesto para solucionarlo. | UN | وتساءل إن كان الاعتبار قد أولي لهذا العامل وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي التدابير التي اقترحت لمعالجته. |
- ¿Qué medidas se han tomado par armonizar los mecanismos y sistemas existentes? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟ |
En caso afirmativo, ¿qué medidas se han adoptado para realizar atención primaria de salud? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟ |
Apartado (b): ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas señaladas en este apartado? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo Qué medidas se toman después de tales exámenes. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات. |
El Comité quiso saber Qué medidas se estaban tomando para mejorar las condiciones de salud de la mujer rural. | UN | وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية. |
Pregunta: ¿Qué medidas se requieren, a su juicio, para preparar el camino hacia una solución de la cuestión nuclear? | UN | سؤال: ما هي التدابير اللازم اتخاذها، في رأيكم، لتمهيد السبيل ﻹيجاد حل للمسألة النووية؟ |
- ¿Qué medidas se adoptan para hacer sostenibles y eficaces las medidas mencionadas? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لجعل التدابير المشار إليها أعلاه مستدامة وفعالة؟ |
- ¿Qué medidas se han tomado para garantizar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذت لضمان وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل؟ |
Quisiera saber exactamente Qué medidas se han adoptado frente a esta situación. | UN | وهي تريد أن تعرف على وجه الدقة ما هي التدابير التي اتُخذت لمواجهة هذه الحالة. |
17. ¿Qué medidas se están adoptando para eliminar la prostitución y el trabajo infantiles y los malos tratos a niños? | UN | 17- ما هي التدابير المتخذة بهدف القضاء على بغاء الأطفال، وعمل الأطفال، وسوء المعاملة التي يتعرضون لها؟ |
- ¿qué medidas se adoptan en los países de origen para fomentar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo? | UN | :: ما هي التدابير القائمة في البلد الموطن التي تشجع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟ |
El orador también tiene interés en saber si la Convención se ha traducido al idioma nacional, y Qué medidas se han previsto para la difusión del contenido de la Convención. | UN | وأعرب أيضا عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة الوطنية وما هي التدابير التي ينظر فيها من أجل نشر مضمون الاتفاقية. |
Pregunta 1: ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? | UN | السؤال 1: ما هي الخطوات التي اتُخذت لتكثيف وتعجيل عملية تبادل المعلومات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
La delegación de los Estados Unidos desearía saber Qué medidas se propone adoptar la Secretaría a fin de subsanar la situación. | UN | وقال إن وفده يود أن يعلم ما هي الخطوات التي اقترحت الأمانة العامة اتخاذها لتصحيح الوضع. |
Si no es el caso, pregunta Qué medidas se prevé adoptar para dar efecto al artículo 18 del Pacto. | UN | وعن التدابير المزمع اتخاذها لتنفيذ المادة 18 من العهد في حال لم يتضمن القانون تلك الأحكام. |
iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia en el hogar? | UN | `3 ' ما هي الإجراءات التي تتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟ |
Francia preguntó Qué medidas se proponía adoptar Serbia para luchar contra esas formas de discriminación. | UN | وسألت فرنسا عن التدابير التي تعتزم صربيا اتخاذها لمكافحة هذين النوعين من التمييز. |
Se preguntó Qué medidas se habían adoptado para impartir esa formación y qué efectos había tenido ésta en la protección de los derechos humanos en el Estado Parte. | UN | وتساءل اﻷعضاء عن ماهية التدابير التي اتخذت فيما يتعلق بمثل هذا التدريب وعن مدى تأثير هذا التدريب على حماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف. |
Si no, ¿qué medidas se han adoptado para incorporar la Convención en el derecho interno? | UN | وإذا كان الأمر غير ذلك، ما هي الخطوات الجاري اتخاذها لإسباغ الطابع المحلي على الاتفاقية؟ |
Las secciones II, III, IV y V se refieren a las cuestiones planteadas en el párrafo 7 de la resolución, en el que se pregunta Qué medidas se han adoptado con objeto de seguir perfeccionando y aplicando efectivamente procedimientos en esas esferas. | UN | وتتناول اﻷجزاء الثاني والثالث والرابع والخامس المسائل التي أثيرت في الفقرة ٧ من القرار، التي تتضمن سؤالا بشأن الخطوات المتخذة لزيادة تحسين اﻹجراءات وتقديمها بصورة فعالة في تلك المجالات. |
Informar Qué medidas se planean o se han adoptado para asegurar a las mujeres el acceso a estos niveles. | UN | يرجى ذكر التدابير المقرر اتخاذها أو المتخذة فعلا لكفالة شغل المرأة لمناصب على هذه المستويات. |
El Comité contra el Terrorismo quisiera saber Qué medidas se propone adoptar Armenia a este respecto. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة ماهية الخطوات التي تقترح أرمينيا اتخاذها في هذا الشأن. |
Indiquen Qué medidas se han tomado desde entonces para mejorar la inclusión de las niñas romaníes en el proceso educativo. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت منذ ذلك الحين من أجل زيادة إدماج فتيات الروما في العملية التعليمية. |
Asimismo, Suiza preguntó Qué medidas se habían adoptado para sensibilizar a la población y prevenir ese tipo de violencia en la sociedad, pero también en las escuelas. | UN | وأبدت سويسرا أيضاً اهتماماً بمعرفة التدابير المتخذة بهدف توعية السكان بمنع هذا النوع من العنف في المجتمع وفي المدارس أيضاً. |
El orador desearía saber Qué medidas se han tomado para investigar esos incidentes y para juzgar a los responsables de esos actos de violencia. | UN | وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه. |
Sírvanse indicar Qué medidas se han adoptado o planean adoptar para superar esos obstáculos | UN | يرجى ذكر التدابير التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها للتغلب على هذه الصعوبات. |
Se pregunta Qué medidas se están considerando para hacer frente a ese problema. | UN | وتساءل عن طبيعة التدابير التي ينظر في اتخاذها لمعالجة هذه المشكلة. |