"que dan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تعطي
        
    • التي تشير
        
    • اللائي
        
    • اللواتي
        
    • التي تمنح
        
    • التي تولي
        
    • ان دان
        
    • التي تستوجب
        
    • التي تضفي
        
    • وهو ما يفضي
        
    • يقوم بتشغيلها
        
    • توفران
        
    • مفاعلا نوويا
        
    • المستوفية لمعايير
        
    • التي تخول
        
    La niña es especialmente vulnerable; es descuidada y es objeto de discriminación, debido a las actitudes culturales que dan preferencia a los niños. UN والطفلة ضعيفة إلى درجة خاصة وهي مُهملة، وعرضة للتمييز وذلك بسبب المواقف الثقافية التي تعطي اﻷفضلية للصبيان.
    Por último, desearía saber si se puede consultar el texto de las decisiones del Tribunal Supremo que dan fuerza de ley a las disposiciones del Pacto. UN وأخيرا، سأل عما إذا كان نص قرارات المحكمة العليا التي تعطي قوة القانون لأحكام العهد متاحاً للإطلاع عليه.
    La comisión toma nota con preocupación de los informes que dan cuenta de la práctica de las desapariciones forzadas e involuntarias. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى ممارسة الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Su instrumentación recaerá en primer lugar en las provincias más necesitadas, como las del noroeste, ya que el 75% de las mujeres que dan a luz no tiene obra social. UN وسوف ينفذ أولا في أشد المقاطعات حاجة مثل مقاطعات الشمال الغربي، نظرا لأن 75 في المائة من النساء اللائي يلدن لا يحصلن على خدمات اجتماعية.
    El porcentaje de mujeres que dan a luz asistidas por personal capacitado asciende a 24%. UN تبلغ نسبة النساء اللواتي ولدن بمساعدة موظفين مؤهلين 24 في المائة؛
    las ranuras hacen el papel de pulmones verdes que dan vistas, dan luz, ventilación, hacen el edificio más fresco. TED الأخاديد تصير نوعا من الرئة الخضراء التي تمنح المنظر، الذي يمنح الضوء، التهوية، ويجعل المبنى متجدد.
    Los valores que dan sentido a la riqueza del mundo son los valores de la democracia. UN إن القيم التي تعطي المعنى لثروة العالم هي قيم الديمقراطية.
    Destaquemos sólo algunos aspectos del plan norteamericano que dan una idea del grado de servidumbre y explotación al que intentaría someter a los cubanos. UN لذا، سنبرز فقط بعض جوانب الخطة الأمريكية التي تعطي فكرة عن مدى الاستعباد والاستغلال اللذين ستحاول إخضاع الكوبيين لهما.
    Esos proyectos, que dan predominio al ámbito " electoral " frente al de las " elecciones " , representan una tendencia positiva. UN وتعتبر هذه المشاريع، التي تعطي الأفضلية لـ " البنية الانتخابية " وليس لـ " الانتخابات " ، اتجاها إيجابيا.
    Leía de las notas que dan la palabra al Ecuador, por lo que, por favor, exijo respeto del Representante Permanente de Egipto. UN لقد كنت أقرأ من الملاحظات التي تعطي الكلمة لإكوادور، لذلك اسمحوا لي أن أطالب الممثل الدائم لمصر بالاحترام.
    Se han presentado algunos medios de prueba internos que dan a entender que a la luz de las dificultades de financiación, las partes estaban estudiando la posibilidad de acordar un programa revisado para la terminación de las obras. UN وهناك بعض الأدلة الداخلية التي تشير إلى أنه على ضوء وجود صعوبات تتعلق بالتمويل، كانت الأطراف تنظر في إمكانية الاتفاق على جدول منقح لإنجاز العمل.
    También le preocupan los informes que dan cuenta de que la producción de tabaco, yerba mate y soja puede ser nociva para los niños. UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك التقارير التي تشير إلى ما قد ينطوي عليه إنتاج التبغ، والماتيه، والصويا من آثار ضارة على الأطفال.
    Gravemente preocupada por el hecho de que continúe la violencia en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, y en particular por los informes que dan cuenta del uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza militar rusa, que ha dado lugar a una grave situación humanitaria, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء استمرار العنف في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، ولا سيما التقارير التي تشير إلى استخدام القوة العسكرية الروسية بصورة مفرطة وعشوائية، مما أسفر عن حالة إنسانية خطيرة،
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes UN مسألة الحوامل الفلسطينيات اللائي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    Al haber más mujeres que montan sus propios negocios o consiguen empleo está aumentando el número de casos que dan resultado. UN ومع تزايد عدد النساء اللائي بدأن عملهن التجاري أو حصلن على عمل، أخذت حالات النجاح تتزايد.
    La cuestión de las palestinas embarazadas que dan a luz en los puestos de control israelíes: nota de la secretaría UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة
    Las mujeres que adoptan a niños tienen derecho a licencias para cuidar a sus hijos adoptivos de igual duración que las que se conceden a las madres que dan a luz. UN وتمنح المتبنية إجازة لرعاية الطفل المتبنى، تكافئ مدتها مدة اﻹجازة التي تمنح لﻷم التي لها طفل من صلبها.
    Las iniciativas y los enfoques de desarrollo que dan prioridad a la cultura probablemente generarán un desarrollo inclusivo y adaptado al contexto que devengará resultados equitativos y aumentará la implicación de los beneficiarios a los que está destinado. UN ومن المرجح أن تسفر مبادرات ونهج التنمية التي تولي أولوية للثقافة عن تنمية شاملة تراعي السياق تؤدي إلى نواتج عادلة ويعزز ملكية المستفيدين المستهدفين.
    Y me acabas de decir que dan está teniendo problemas de confianza. Open Subtitles وقد اخبرتيني للتو ان دان يعاني من مشكلة ثقة بك
    La Ley de extradición de 1991 constituye el marco legislativo para el tratamiento de los delitos que dan lugar a extradición. UN ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1991 على إطار تشريعي يتناول الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها.
    Las costumbres consuetudinarias se utilizan muchas veces y se interpreta la legislación más reciente en algunas oportunidades, en base a las costumbres tradicionales que dan prioridad a la potestad paterna. UN يكثر استخدام قواعـد العـرف ويتـم تفسيـر أحـدث التشريعات، في بعض الحالات، على أساس التقاليد التي تضفي الأولوية على سلطة الآباء.
    Para cada indicador se utilizan varios métodos y fuentes que dan resultados diferentes. UN إذ تُستَخدم لكل مؤشر من المؤشرات عدّة مصادر ومنهجيات مختلفة، وهو ما يفضي إلى نتائج متفاوتة.
    Hay empleados encargados de los ascensores que dan acceso a la primera planta y plantas superiores del edificio de conferencias y del edificio de la Asamblea General. UN المصاعد: وهناك من يقوم بتشغيلها للوصول إلى الطابق الأول وما فوقه بمبنى المؤتمرات ومبنى الجمعية العامة.
    Ya sabes, como dos organizaciones que prestan vestidos de fiesta donados o... dos clínicas dentales que dan limpiezas dentales gratuitas. Open Subtitles كما تعلمون, كمنظمتين توفران فساتين حفلات تخرج متبرع بها أو.. عيادتي أسنان توفر تنظيفاً مجانياً
    Lanzamiento: Serie de acciones en el polígono de lanzamiento que dan por resultado la colocación de una nave espacial en una órbita o trayectoria de vuelo predeterminada UN مصدر قدرة نووية في الفضاء: جهاز يستخدم نظائر مشعّة أو مفاعلا نوويا لتوليد قدرة كهربائية أو للتسخين أو الدفع في تطبيق فضائي
    Lugares que dan derecho a percibir la prestación por condiciones de vida peligrosas y la prestación por peligrosidad UN المواقع المستوفية لمعايير استحقاق بدل المخاطر وبدل الخطر
    Los documentos que dan derecho a la utilización de las tierras por cooperativas rurales no son entregados a los miembros de dichas cooperativas. UN والوثائق التي تخول التعاونيات الزراعية الحق في الاستغلال الأراضي لا يتم تسليمها إلى أعضاء هذه التعاونيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus