"que deberá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطلوب من
        
    • التي يتعين
        
    • التي ينبغي أن
        
    • الذي يتعين أن
        
    • الذي ينبغي أن
        
    • الذي يجب أن
        
    • التي يجب أن
        
    • التي يُطلب
        
    • الذي يحل
        
    • التي يطلب
        
    • التي سيتعين
        
    • التي يتوقع أن
        
    • التي سوف
        
    • والذي ينبغي أن
        
    • الذي من المقرر أن
        
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Como resultado de estas conversaciones, el OIEA proporcionó una lista de correcciones y adiciones que deberá efectuar el Iraq. UN وكنتيجة لهذه المناقشات قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة بالتصويبات واﻹضافات التي يتعين على العراق إجراؤها.
    Entre las medidas que deberá adoptar la Escuela Superior durante este período de tres años figuran las siguientes: UN وتشمل الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها كلية الموظفين خلال فترة السنوات الثلاث ما يلي:
    En el párrafo 3 figuran las medidas que deberá adoptar la Asamblea General. UN ويرد في الفقرة ٣ اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة.
    El salario se fijará mediante un baremo que deberá respetar las disposiciones del párrafo 5 del artículo 164. UN وتُحدد الرواتب وفقاً لجدول المداخيل الذي ينبغي أن يخضع لأحكام الفقرة ٥ من المادة ١٦٤.
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه
    Medidas que deberá adoptar la Asamblea General UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en el párrafo 37 del informe del Secretario General. UN وترد في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة.
    Uganda celebra la aprobación del Programa 21, que establece las medidas que deberá aplicar la comunidad internacional. UN وترحب أوغندا باعتماد جدول أعمال القرن ٢١ الذي يبين بوضوح التدابير التي يتعين أن يتخذها المجتمع الدولي.
    El Consejo de Seguridad estableció que el plan de paz para el Sáhara Occidental se basara en el censo realizado por España en 1974, en tanto no se llegara a un acuerdo sobre otros requisitos que deberá reunir cada votante. UN وقد نص مجلس اﻷمن على ضرورة أن تعتمد خطة السلم للصحراء الغربية على التعداد الذي أجرته أسبانيا في عام ١٩٧٤ إذا لم يتوصل الى اتفاق بشأن الشروط اﻷخرى التي ينبغي أن يستوفها كل ناخب.
    MEDIDAS que deberá TOMAR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    En todo momento debe haber un núcleo de personal en la oficina local, que deberá estar abierta siete días a la semana. UN ويجب أن يوجد موظفون أساسيون في جميع اﻷوقات في المكتب المحلي الذي ينبغي أن يكون مفتوحا سبعة أيام في اﻷسبوع.
    La primera es la cuestión de la persona o el órgano que deberá prestar el consentimiento del Estado. UN وتتمثل المسألة اﻷولى في التساؤل عن الشخص أو الجهاز الذي يجب أن يقدم موافقة الدولة.
    En el artículo 15 de la Ley Modelo se establecen los requisitos que deberá cumplir tal solicitud. UN وتحدد المادة 15 من قانون الأونسيترال النموذجي المتطلبات التي يجب أن يستوفيها الطلب.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 13 del informe. UN وحُددت الإجراءات التي يُطلب إلى الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 13 من هذا التقرير.
    El Comité invita al Estado Parte a que en 2008 presente, en un informe combinado, su sexto informe periódico, que debía haberse presentado en 2004, y su séptimo informe periódico, que deberá presentarse en 2008. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري السادس الذي حلّ موعده في عام 2004، وتقريرها الدوري السابع، الذي يحل موعده في عام 2008، في تقرير موحّد في عام 2008.
    Las propuestas también serán presentadas a la Comisión Consultiva, que deberá examinarlas e informar al respecto a la Junta Ejecutiva. UN كما تقدم تلك المقترحات إلى اللجنة الاستشارية التي يطلب إليها استعراضها وتقديم تقرير عنها إلى المجلس التنفيذي.
    La Comisión Especial, que deberá financiar ese contrato, ha participado activamente en esas negociaciones. UN وتشارك اللجنة الخاصة، التي سيتعين عليها تمويل هذه التعاقد، مشاركة نشطة في هذه المفاوضات.
    La Oficina del Fiscal prevé también que deberá ocuparse de aproximadamente 27 apelaciones interlocutorias a raíz de los juicios que está previsto que se prolonguen hasta 2010. UN ويتوقع مكتب المدعي العام أيضا أنه سيضطر إلى معالجة حوالي 27 طعنا عارضا ناجما عن المحاكمات التي يتوقع أن تمتد إلى عام 2010.
    Al mismo tiempo, en el informe se subrayan las dificultades que deberá enfrentar el Tribunal en el desempeño de sus funciones. UN وينوه التقرير، في الوقت نفسه، بالمصاعب التي سوف تصادفها المحكمة في أدائها لمهامها.
    Este principio es crucial para el éxito de los trabajos del Grupo de expertos gubernamentales que se reunirá en 1994 y que deberá tener plenamente en cuenta la labor pertinente de la Asamblea General y de la Conferencia de Desarme, así como las opiniones de todos los Estados. UN وهذا مبدأ لا غنى عنه لنجاح أعمال فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ والذي ينبغي أن يراعي، على الوجه اﻷكمل، أعمال الجمعية العامة ذات الصلة ومؤتمر نزع السلاح، وكذلك آراء جميع الدول.
    El proyecto, que deberá finalizar en 2002, trata de elaborar una nueva referencia internacional del crecimiento de lactantes y niños, en que se incluyen siete distintas zonas geográficas del mundo. UN ويهدف المشروع الذي من المقرر أن ينتهي في عام 2002 إلى وضع مرجع دولي جديد عن نمو الأطفال في المراحل العمرية المختلفة يشمل سبع مناطق جغرافية في أنحاء مختلفة من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus