"que el monto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن المبلغ
        
    • أن المستوى
        
    • أن مستوى
        
    • أن مبلغ
        
    • أن قيمة
        
    • ضرورة أن يتوافق مستوى
        
    • بأن مبلغ
        
    • أن الحجم
        
    • أن مقدار
        
    • أن يكون المبلغ
        
    • إلى أن إسقاط
        
    • أن إجمالي
        
    • بأن مبلغا
        
    • ان يبلغ
        
    • أن يكون مبلغ
        
    El Grupo considera que el monto pagado por las reparaciones fue razonable. UN ويرى الفريق أن المبلغ الذي دُفع لإجراء التصليحات كان معقولاً.
    El representante explicó que el monto de la financiación complementaria propuesta se basaba en la recaudación de fondos y el alcance de la ejecución en los últimos años. UN وأوضح المتحدث أن المبلغ المقترح للتمويل التكميلي يقوم على جمع اﻷموال وعلى مقدار التنفيذ خلال السنوات القليلة الماضية.
    Otros miembros opinaron que el monto global de la deuda de un país ya era una carga. UN ورأى أعضاء آخرون أن المستوى الإجمالي لديون البلد يشكل في حد ذاته عبئا كبيرا.
    Además, el Secretario General indicó que el monto total de los recursos previsto para 2011 sería de 500.939.900 dólares. UN وأشار كذلك إلى أن المستوى الإجمالي المتوقع للموارد بالنسبة لعام 2011 يقدر بمبلغ 900 939 500 دولار.
    Teniendo presente que el monto de la cuenta de apoyo debe estar en consonancia, en términos generales, con el mandato, el número, el tamaño y la complejidad de las misiones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    El representante explicó que el monto de la financiación complementaria propuesta se basaba en la recaudación de fondos y el alcance de la ejecución en los últimos años. UN وأوضح المتحدث أن المبلغ المقترح للتمويل التكميلي يقوم على جمع اﻷموال وعلى مقدار التنفيذ خلال السنوات القليلة الماضية.
    La Comisión observa que el monto presupuestado de 7.577.000 dólares se basó en las normas generales y costos estándar para el estacionamiento y la repatriación de contingentes. UN وتلاحظ اللجنة أن المبلغ المحدد في الميزانية وقدره ٠٠٠ ٥٧٧ ٧ دولار يستند إلى نسب التكاليف القياسية الخاصة بنشر القوات وإعادتها إلى الوطن.
    El Grupo considera que la documentación acompañada como fundamento de la reclamación confirma el pago de esos salarios y muestra también que el monto reclamado es razonable. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تثبت بأن اﻷجور قد دفعت فضلا عن أن المبلغ المطالب به معقول.
    El Grupo considera que la documentación acompañada como fundamento de la reclamación confirma el pago de esos salarios y muestra también que el monto reclamado es razonable. UN ويخلص الفريق إلى أن الوثائق المقدمة لدعم المطالبة تثبت بأن اﻷجور قد دفعت فضلا عن أن المبلغ المطالب به معقول.
    Sin embargo, durante la inspección in situ el reclamante confirmó que el monto representaba el costo de construcción de la sala de emergencia de la DGC. UN غير أن الجهة المطالِبة أكدت خلال التفتيش الموقعي أن المبلغ يمثل تكلفة بناء غرفة الطوارئ للمديرية العامة للبريد.
    8. Observa que el monto global de los recursos es inferior al indicado en el esbozo de proyecto de presupuesto; UN ٨ - تلاحظ أن المستوى العام للموارد أقل مما هو مذكور في عرض الميزانية المقترحة؛
    22. Observa que el monto total de la consignación se ha ajustado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/289; UN 22 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرارها 65/289؛
    16. Observa también que el monto total de la consignación se ha ajustado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/289; UN 16 - تلاحظ أيضا أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    Teniendo presente que el monto de la cuenta de apoyo debe estar en consonancia, en términos generales, con el mandato, el número, el tamaño y la complejidad de las misiones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مستوى حساب الدعم ينبغي أن يتوافق بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    Hay que señalar que el monto de la asistencia oficial para el desarrollo disminuyó considerablemente en 1993, cuando su importe nominal se redujo a 54.800 millones de dólares, lo que representa una disminución del 10% respecto de la cuantía de 60.800 millones de dólares correspondiente a 1992. UN ومن الجدير بالذكر أن مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد شهد انخفاضا هاما في عام ١٩٩٣ عندما انخفضت قيمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى ٥٤,٨ بليون دولار من ٦٠,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٢، وهو انخفاض بنسبة ١٠ في المائة بالقيم الاسمية.
    La situación financiera de los tribunales internacionales es especialmente alarmante ya que el monto de las cuotas atrasadas ha llegado a un nivel sin precedentes. UN وذكر أن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين مثيرة للجزع بوجه خاص، ذلك أن مبلغ الاشتراكـــات التي لم تسدد قد بلغ مستوى قياسيا.
    Cabe señalar que el monto acumulativo de los productos médicos enumerados en los planes de distribución II y III es superior a 2.000 millones de dólares. UN ٥٥ - ولا بد من اﻹشارة إلى أن قيمة مجموع البنود الطبية المدرجة في إطار خطتي التوزيع الثانية والثالثة يتجاوز بليوني دولار.
    Teniendo presente que el monto de la cuenta de apoyo debe estar en consonancia, en términos generales, con el mandato, el número, el tamaño y la complejidad de las misiones de mantenimiento de la paz, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن يتوافق مستوى حساب الدعم بشكل عام مع ولاية بعثات حفظ السلام وعددها وحجمها ومدى تعقيدها،
    La Directora reconoció que el monto de los fondos que se aportarían con arreglo al programa propuesto era pequeño en relación con las necesidades del país. UN وسلمت المديرة بأن مبلغ اﻷموال المقدمة في إطار البرنامج المقترح قليل بالنسبة للاحتياجات الهائلة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta explicó que el monto era sólo un elemento, y que si se cumplían los otros dos criterios de pagos por adelantado y contribuciones a los fondos temáticos, la tasa no superaría el 8%. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي أن الحجم ما هو إلا عنصر واحد، وأنه إذا تم الوفاء بالمعيارين الآخرين وهما الدفع مقدما والمساهمة في الأموال المواضيعية، فإن المعدل قد لا يتجاوز 8 في المائة.
    El representante del país anfitrión había indicado que el monto de la deuda ascendía en la actualidad a 9 millones de dólares. UN وإن ممثل البلد المضيف أشار الى أن مقدار المديونية ارتفع اﻵن الى ٩ ملايين دولار.
    Es probable que el monto real sea inferior al que se indica en el cuadro 2. UN ومن المرجح أن يكون المبلغ الفعلي أقل مما هو وارد في الجدول 2.
    IV.45 La Comisión Consultiva considera que el monto de las estimaciones de recursos extrapresupuestarios para el PNUMA para 1998-1999 quizá no pueda lograrse. UN رابعا - ٤٥ وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إسقاط الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ قد لا يكون قابلا للتحقيق.
    En los cuadros 4 y 4.1 se indica que el monto efectivo de las asignaciones correspondientes al bienio ascendió a 410,1 millones de dólares. UN ويوضح الجدولان 4 و 4-1 أن إجمالي المخصصات الفعلية التي رصدت لفترة السنتين بلغ 410.1 مليون دولار.
    202. En respuesta a una solicitud formulada por un delegado, un representante de la Secretaría informó a la Conferencia de que se disponía de 3,8 millones de dólares para las actividades de la Conferencia y que el monto disponible en el fondo para imprevistos era de 31,5 millones de dólares. UN 202- استجابة لطلب قدمه أحد أعضاء الوفود، أبلغ ممثل من الأمانة المؤتمر بأن مبلغا مقداره 3.8 مليون دولار متاح لأنشطة المؤتمر وأن ثمة مبلغًا مقداره 31.5 مليون دولار متاح في صندوق الطوارئ.
    Según las estimaciones iniciales, el promedio de las pérdidas directas mensuales del sector industrial, el comercio exterior, el transporte internacional y las comunicaciones ascenderá a 234,7 millones de dólares de los EE.UU. Se prevé que el monto total de las pérdidas correspondientes al período comprendido entre mayo y diciembre de 1993 será de 1.877,6 millones de dólares de los EE.UU. (véase el apéndice II). UN وتفيد التقديرات اﻷولية أن متوسط الخسائر الشهرية المباشرة في القطاع الصناعي، والتجارة الخارجية، والنقل والاتصالات الدولية، سيبلغ ٣٤,٧٢ مليون دولار. ومن المتوقع ان يبلغ مجموع الخسائر للفترة الممتدة أيار/مايو الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ٨٧٧,٦ ١ مليون دولار )انظر التذييل ٢(.
    Decide que el monto de la contribución convenida, de la Comunidad Europea al presupuesto administrativo de la Autoridad para 1999 sea de 80.000 dólares; UN ٢ - تقرر أن يكون مبلغ اشتراك الجماعة اﻷوروبية المتفق عليه في الميزانية اﻹدارية للسلطة لعام ١٩٩٩، ما قدره ٠٠٠ ٨٠ دولار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus