"que fue" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنه كان
        
    • أنها كانت
        
    • الذي كان
        
    • التي كانت
        
    • التي تم
        
    • بأنه كان
        
    • الذي تم
        
    • انه كان
        
    • أنّه كان
        
    • أنه تم
        
    • بأنها كانت
        
    • أنه قد
        
    • أنه تعرض
        
    • والذي كان
        
    • انها كانت
        
    Espero que todos hayan comprendido el esfuerzo que hizo mi delegación en el sentido de que fue un intento genuino por alcanzar el consenso. UN ويحدوني اﻷمل فـــــي أن يتفهم الجميع الجهد الذي بذله وفد بلدي، بمعنى أنه كان محاولة أصيلة ﻹيجاد توافق في اﻵراء.
    Al mirar hacia atrás, creo que estaríamos de acuerdo en decir que fue un año sumamente perturbador para la mayoría de las naciones en desarrollo. UN بإلقاء نظرة على العام الماضي، أعتقد أننا سنتفق على أنه كان عاما شهدت فيه غالبية الدول النامية بواعث على القلق الشديد.
    Lo menos que puede decirse de este período de sesiones es que fue particularmente intenso. UN وأقل ما يمكن أن يقال عنها هو أنها كانت دورة حافلة بشكل خاص.
    Me proporciona un gran placer anunciar hoy que mi propio país, Bangladesh, que fue uno de los primeros signatarios, lo ha ratificado ahora oficialmente. UN ويسرني غاية السرور أن أعلن اليوم أن بلدي بنغلاديش، الذي كان من أوائل الموقعين عليها، قد صدق عليها الآن رسمياً.
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    Pero no puedo ir contigo Para obtener el coche que fue contratado para recuperarse. Open Subtitles لكن لا يمكنني ان آتي معك, لإستعادة السيارة التي تم إستأجاري لإعادتها
    Personalmente, sigo creyendo que fue un error no admitir a todos los que lo habían solicitado cuando procedimos a admitir a los 23 países. UN وما زلت أعتقد شخصياً بأنه كان من الخطأ عدم قبول كافة الجهات التي طلبت الانضمام حتى تاريخ قبول اﻟ ٣٢.
    Un hijo orgulloso y rebelde... que fue vendido al infierno en vida de las minas de Libia... antes de su decimotercer cumpleaños. Open Subtitles الإبن الثائر الباعث على الفخر الذي تم بيعه ليقاسي حتى الموت في مناجم ليبيا قبل عيد ميلاده الثالث عشر
    Me dí cuenta de que fue muy honesto al hablar de hibernación. UN ولاحظت أنه كان أمينا تماما في حديثه عن السبات الشتوي.
    Bueno, debo decir que fue un poco difícil encontrar una paloma en Israel, pero me hice con una. TED حسنا، الآن يمكنني القول أنه كان من الصعوبة أن أجد حمامة في إسرائيل، ولكني فعلت
    ¿Cree que fue sólo el azar lo que nos trajo hasta Zenith? Open Subtitles هل تعتقد أنه كان الحظ الأعمى الذي جلبنا إلى زينيث؟
    Henri pudo haber estado con ella... y hacerme creer que fue Sylvain. Open Subtitles قد يكون هنري كان معها وجعلني أعتقد أنه كان سيلفان
    Tengo poco que decir sobre mi infancia, excepto que fue feliz... en parte. Open Subtitles لدي القليل لأقوله عن طفولتي سوى أنها كانت سعيدة في أماكن
    Quiero decir, sé que fue cara, pero no puedes ponerle precio a la belleza. Open Subtitles أعني، أعرف، أنها كانت غالية لكنّ لا يمكن أن تضع قيمة للجمال.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Nos sanamos de la autodestrucción compulsiva que fue la respuesta al dolor de la desconexión. TED نعمل على تعافي أنفسنا من التدمير الذاتي الإلزامي الذي كان ردنا لألم الانفصال.
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    Incluso puerto sirvio en la cena, que fue aprobada a la izquierda, por supuesto. Open Subtitles حتى ميناء خدم في عشاء، التي تم تمريرها إلى اليسار، بطبيعة الحال.
    Supongo que fue difícil que creyesen que les dabas el mapa correcto. Open Subtitles أعتقد بأنه كان صعباً بأن يصدقوكِ بأنكِ أعطيتهم الخريطة الحقيقية؟
    Un nombre escrito al pie de una carta que fue colocada en el bolsillo de la víctima donde pudiéramos hallarla. Open Subtitles الإسم الذي ذكر في آخر الخطاب و الذي تم دسه في ثياب المرأة المقتولة حتى نعثر عليه
    Resulta que fue contratado por una destilería escocesa para entender por qué estaban quemando tanta turba para destilar el whisky. TED اتضح انه كان مستأجرا من مصنع تقطير اسكتلندي لفهم لماذا يحرقون الكثير من الخث النباتي لتقطير الويسكي
    Dicen que fue testeador beta para ese juego. Conocía todos los recursos. Open Subtitles سمعت أنّه كان مجرّب للعبة يلمّ بخباياها عن ظهر قلب
    ¿Qué hay del hecho de que fue atrapado reunido con un... conocido terrorista en mitad de la noche? Open Subtitles ماذا عن حقيقة أنه تم إلقاء القبض عليه وهو يقابل إرهابي معروف في وسط الليل؟
    Las pruebas muestran que fue un Jaguar. Open Subtitles الإختبارات تُظهر بأنها كانت سيارة جاكوار.
    Señala que fue sometido a un juicio ordinario de dos instancias con presentación y contradicción de pruebas, alegatos, recursos y posibilidad de impugnar. UN ويشير إلى أنه قد خضع لمحاكمة عادية في محكمتين قدُمت فيها أدلة وأُتيحت في إطارها المرافعة وسبل الانتصاف وإمكانية الطعن.
    Afirma que fue sometido a malos tratos graves, y que lo mantuvieron esposado a un lecho durante la noche. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لمعاملة شديدة السوء مثل إبقائه مقيدا بقيد مربوط بسرير طوال الليل.
    Conozco un Indio que fue amigo de un constructor, motorizado y policía de tráfico. Open Subtitles أعرف أحد الهنود والذي كان صديق مع عمال البناء و شرطي المرور
    Asegúrate que saben que fue idea tuya que se quedara por la noche. Open Subtitles فقط للتأكد من أنهم يعرفون انها كانت فكرتك لإبقائه في ليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus