"que hicieron uso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذين تناولوا
        
    • الذين تحدثوا
        
    • الذين تكلموا
        
    • الذين أدلوا
        
    • الذين أخذوا
        
    • الذين ألقوا
        
    • التي تكلمت
        
    • الذين خاطبوا
        
    • أثناء تناولها
        
    • التي أعطيت لها
        
    • الذين أعطيت
        
    • الذي تكلموا
        
    • من تحدثوا
        
    • من تكلم
        
    Todos los oradores que hicieron uso de la palabra en relación con este tema dieron las gracias a los presentadores, alabaron su minuciosa presentación y expresaron su agradecimiento por lo oportuno del debate. UN 20 - وتوجه جميع المتحدثين الذين تناولوا هذا البند من جدول الأعمال بالشكر إلى مقدمي التقرير، وأشادوا بدقة العرض وأعربوا عن تقديرهم للمناقشة التي دارت حول هذا الموضوع.
    Todos los oradores que hicieron uso de la palabra en relación con este tema dieron las gracias a los presentadores, alabaron su minuciosa presentación y expresaron su agradecimiento por lo oportuno del debate. UN 20 - وتوجه جميع المتكلمين الذين تناولوا هذا البند من جدول الأعمال بالشكر إلى مقدمي التقرير، وأشادوا بدقة العرض وأعربوا عن تقديرهم للمناقشة التي دارت حول هذا الموضوع.
    Los representantes que hicieron uso de la palabra expresaron su apoyo al proyecto de resolución y muchos agradecieron a los proponentes sus esfuerzos. UN وأعرب الممثلون الذين تحدثوا عن دعمهم لمشروع القرار وعبر الكثيرون منهم عن شكرهم لمقدمي القرار على ما بذلوه من جهد.
    Si no me equivoco, todos los miembros que hicieron uso de la palabra este año y el año pasado dijeron que había llegado el momento de emprender negociaciones sobre un TCPMF. UN وإذا لم يجانبني الصواب فإن جميع الأعضاء الذين تحدثوا هذا العام والعام الماضي قالوا إن الوقت قد حان لبدء المفاوضات على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Nos pareció entender en nuestra reunión de esta mañana que los cinco o seis miembros —no recuerdo exactamente— que hicieron uso de la palabra manifestaron que preferirían que el texto del párrafo 4 se aprobara tal cual figura en el documento. UN وفي اجتماع صباح اليوم بدا لنا أن اﻷعضاء الذين تكلموا فضلوا اﻹبقاء على نص الفقرة ٤ كما يرد في الوثيقة.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra acogieron con beneplácito la propuesta y dieron las gracias a sus autores. UN 63 - ورحّب جميع الممثلين الذين أدلوا بكلمات بالمقترح ووجّهوا الشكر إلى من ساهموا في تقديمه.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra agradecieron al Canadá el haber iniciado un debate importante y oportuno. UN 164- وتوجه الممثلون الذين أخذوا الكلمة بالشكر إلى كندا لاستهلال هذا الحوار الهام الذي جاء في موعده.
    La lista de los oradores que hicieron uso de la palabra en relación con cada tema figura en el anexo 3 del informe UN وترد قائمة بالمراقبين الذين ألقوا كلمات في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال في المرفق الثالث.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra felicitaron a los consultores y a la Secretaría por haber elaborado un informe excelente y útil. UN 113- هنأ جميع الممثلين الذين تناولوا الكلمة الخبراء الاستشاريين والأمانة لإعدادهم تقريراً ممتازاً ومفيداً.
    Tanto los miembros del Consejo como los países no miembros que hicieron uso de la palabra mostraron su preocupación por el recrudecimiento de la crisis, reiteraron su petición de que se acordara un alto el fuego inmediato y apoyaron una vez más el alto el fuego mediado por Egipto. UN وأعرب أعضاء المجلس وغير الأعضاء الذين تناولوا الكلمة عن قلقهم من تفاقم الأزمة. وكرروا دعوتهم لوقف إطلاق النار فورا، وأيدوا كذلك توسط مصر لوقف إطلاق النار.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, la mayoría de los representantes que hicieron uso de la palabra destacaron la importancia de la interfaz científiconormativa y muchos dijeron que correspondía al PNUMA una destacada función en su mantenimiento y fortalecimiento. UN وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، شدد الممثلون الذين تناولوا الكلمة على أهمية الترابط بين العلوم والسياسات، وقال كثير منهم إن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً مهماً يجب الاضطلاع به في الحفاظ علي تلك العلاقة وتعزيزها.
    Los representantes que hicieron uso de la palabra en relación con ese tema plantearon las cuestiones que se indican a continuación. UN وقام الممثلون الذين تحدثوا في الاجتماع، بإثارة القضايا التالية.
    La mayoría de los representantes que hicieron uso de la palabra felicitaron a los Copresidentes del diálogo por su excelente labor y su acertado resumen. UN وهنأ معظم الممثلين الذين تحدثوا رئيسي الحوار المشاركين للعمل الممتاز الذي قاما به ودقة الملخص المقدم.
    Todos los miembros del Comité que hicieron uso de la palabra confirmaron que habían comprendido la opinión jurídica. UN وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno que hicieron uso de la palabra en la Cumbre del Milenio subrayaron varias cuestiones importantes. UN إن رؤساء الدول والحكومات الذين تكلموا في قمة الألفية ركزوا على عدة نقاط هامة.
    Agradezco a todos los que hicieron uso de la palabra hoy sus aportes y aguardo con interés los acontecimientos que producirá el Año Internacional de las Cooperativas. UN أشكر جميع الذين تكلموا اليوم على مساهماتهم، وأتطلع إلى ما ستتمخض عنه السنة الدولية للتعاونيات من أحداث.
    Los jefes de delegaciones que hicieron uso de la palabra desde esta tribuna durante el debate general abogaron de modo unánime por la revisión de ese órgano, responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ورؤساء الوفود الذين تكلموا من على هذه المنصة خلال المناقشة العامة دافعوا عن إجراء تجديد لتلك الهيئة، المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra felicitaron al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro, y en particular a sus dos copresidentes, por su ardua labor de muchos años, y la claridad de la presentación del Sr. Banks. UN 51 - وجه جميع الممثلين الذين أدلوا ببيانات التهنئة إلى لجنة الخيارات التقنية وخصوصا رئيسيها المشاركين، للعمل الشاق الذي تم الاضطلاع به على مدار عدة سنوات والوضوح الذي اتسمت به طريقة العرض.
    Los representantes que hicieron uso de la palabra se mostraron partidarios de concluir el examen de la cuestión de manera oficiosa sin adoptar una decisión oficial.. UN ويفضل الذين أخذوا الكلمة حسم هذا الأمر بصورة غير رسمية، أي دون اتخاذ قرار رسمي فيه.
    La lista de los observadores que hicieron uso de la palabra en relación con cada tema figura en el anexo III del informe. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بالمراقبين الذين ألقوا كلمات في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    46. Todas las delegaciones que hicieron uso de la palabra en relación con el tema expresaron su enérgico apoyo al marco de cooperación del PNUD con Indonesia. UN ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا.
    Los niños que hicieron uso de la palabra durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia transmitieron su mensaje. UN 124- واختتم قائلا إن الأطفال الذين خاطبوا الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل جعلوا أصواتهم مسموعة.
    Las delegaciones que hicieron uso de la palabra reconocieron que en la etapa de transición de ONU-Mujeres sería fundamental una estrecha colaboración entre los distintos fondos y programas. UN 12 - وأقرت الوفود أثناء تناولها الكلمة بأن التعاون الوثيق بين مختلف الصناديق والبرامج سيكون أساسيا خلال المرحلة الانتقالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    53. Las 10 delegaciones que hicieron uso de la palabra reconocieron con agradecimiento los esfuerzos desplegados por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo por presentar una actualización del Programa Casa de las Naciones Unidas. UN ٣٥ - ونوهت وأقرت الوفود العشرة التي أعطيت لها الكلمة، مع التقدير، بالجهود التي بذلتها مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في تقديم عرض مستكمل عن برنامج دار اﻷمم المتحدة.
    Las opiniones de los representantes que hicieron uso de la palabra durante el examen del tema por la Comisión constan en las actas resumidas correspondientes (A/C.6/66/SR.8 y 29). UN وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة وجهاتُ النظر التي أعرب عنها الممثلون الذين أعطيت لهم الكلمة أثناء نظر اللجنة في البند (A/C.6/66/SR.8 و 29).
    También formularon declaraciones los representantes de las organizaciones que figuran a continuación en el orden en que hicieron uso de la palabra: Rotterdam Convention Alliance, Pesticide Action Network Africa y THANAL. UN 155- كما أدلى ببيانات ممثلو المنظمات التالية، مذكورة بحسب الترتيب الذي تكلموا به: تحالف اتفاقية روتردام، وشبكة العمل بشأن مبيدات الآفات في أفريقيا، وTHANAL.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra expresaron su apoyo al proyecto de resolución y al mismo tiempo sugirieron que se podría perfeccionar aún más. UN وأعرب كل من تحدثوا من الممثلين عن تأييدهم لمشروع القرار، بينما أشاروا إلى أنه يمكن أن يزاد تحسينه.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dijeron que en el instrumento sobre el mercurio se deberían tratar las emisiones y liberaciones atmosféricas en las aguas y la tierra. UN 99 - قال جميع من تكلم من الممثلين إن صك الزئبق ينبغي أن يعالج الانبعاثات في الغلاف الجوي والإطلاقات في الماء واليابسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus