"que la muerte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن وفاة
        
    • أن الوفاة
        
    • من الموت
        
    • بأن وفاة
        
    • ان الموت
        
    • أن قتل
        
    • أن سبب الوفاة
        
    • أن مقتل
        
    • بأن قتل
        
    • أن الموت
        
    • بأن الموت
        
    • بأن موت
        
    • أن موت
        
    • أن موته
        
    • أن وفاته
        
    Es duro aceptar que la muerte de Alberto no fue un accidente. Open Subtitles من الصعب أن نقبل أن وفاة ألبرتو لم يكن حادثاً
    Se afirma además que la muerte del Sr. Burrell constituye una transgresión del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto. UN ويزعم أيضا أن وفاة السيد باريل تشكل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٦ من العهد.
    La documentación que presente el gobierno deberá confirmar que la muerte fue consecuencia de una enfermedad o lesión imputable al servicio. UN وينبغي أن تؤكد الوثائق ذات الصلة المقدمة من الحكومة أن الوفاة كانت نتيجة للمرض أو اﻹصابة بسبب الخدمة.
    223. Es sabido que la muerte violenta o las heridas causadas a alguien próximo a un niño, en particular el padre o la madre o una persona encargada de cuidarla, especialmente si el niño presencia los hechos, provoca graves tensiones y reacciones depresivas. UN ٣٢٢ ـ ومن المعروف أن الوفاة أو اﻹصابة العنيفة ﻷحد اﻷشخاص القريبين من الطفل، لا سيما أحد اﻷبوين أو أحد اﻷشخاص الذين يتولون رعايته، خاصة إذا حدثت على مشهد منه، تؤدي إلى توتر بالغ واكتئاب ارتكاسي شديد.
    No soy un héroe. No creo que haya nada peor que la muerte. Open Subtitles لا أدّعى البطولة, لا أعتقد ان هناك شئ اسوأ من الموت
    Es más amarga que la muerte la mujer cuyo corazón es de trampas y redes. Open Subtitles لقد وجدتها اكثر مرارة من الموت المرأة التى قلبها مجرد افخاخ و شباك
    No obstante, hay que admitir que la muerte de Lady B. Open Subtitles ومع ذلك ، فإنه يجب الاقرار بأن وفاة الليدي بوينتون
    Los expertos que realizaron el examen llegaron a la conclusión de que la muerte le había sobrevenido al Sr. Eshonov como consecuencia de una hemorragia cerebral causada por una crisis hipertensiva. UN واستُنتج من فحص الخبراء أن وفاة السيد إيشونوف نتجت عن نزيف في الدماغ من جراء حويضة حادة.
    El Comité, por lo tanto, dictamina que la muerte de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira debe considerarse como una muerte materna. UN لذلك ترى اللجنة أنه يجب اعتبار أن وفاة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا نفاسية.
    Los expertos que realizaron el examen llegaron a la conclusión de que la muerte le había sobrevenido al Sr. Eshonov como consecuencia de una hemorragia cerebral causada por una crisis hipertensiva. UN واستُنتج من فحص الخبراء أن وفاة السيد إيشونوف نتجت عن نزيف في الدماغ من جراء أزمة فرط التوتر.
    Se dijo que un informe post-mortem había revelado la existencia de grandes desgarramientos vaginales y concluyó que la muerte se había debido a asfixia por estrangulamiento. UN وقيل إن تقرير تشريح الجثة كشف عن تمزق شديد في المهبل وخلُص الى أن الوفاة كانت نتيجة اسفكسيا ناتجة عن خنق.
    462. Sin embargo, en algunos casos resultó evidente que la muerte o las lesiones fueron resultado de otras causas. Entre ellas figuraron las siguientes: UN 462- إلا أنه في بعض الحالات كان واضحا أن الوفاة أو الإصابة حدثت نتيجة لأسباب أخرى، من بينها ما يلي:
    El equipo determinó que la muerte fue accidental y el caso ha sido ahora remitido al Tribunal Real de Justicia, Tribunal Superior. UN وقررت لجنة التحقيق أن الوفاة حدثت بطريقة عَرَضية. وأحيلت القضية حاليا الى محكمة العدل الملكية، وهي المحكمة العليا.
    Porque esas brujas me desterraron a un destino peor que la muerte. Open Subtitles لأن هذه الساحرات قد نفوني إلى شيء أسوأ من الموت
    Ahora está en la cárcel. Hay quien piensa que eso es peor que la muerte. Open Subtitles الآن هو في السجن , بعض الناس يقولون بأن ذلك أسوأ من الموت
    No sé si la vida es más grande que la muerte pero el amor las superó a las dos. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت الحياة أفضل من الموت أم لا ولكن الحب كان أفضل من كلاهما
    No estaría bien fingir que la muerte de Barbara no ha sido un gran alivio. Open Subtitles لا فائدة من التظاهر بأن وفاة بربارة لم تكن مريحة جدا
    Me pidió que le dijese a T-Bird que la muerte le buscaba. Open Subtitles طلب منى ابلاغ تى بيرد ان الموت فى طريقة الية
    989. La Misión también concluye que la muerte del Sr. Abdullah Ismail al-Zein fue ilícita y constituye una violación del derecho a la vida. UN 989- كما تستنتج البعثة أن قتل السيد عبد الله إسماعيل الزين كان عملاً غير مشروع ويشكل انتهاكاً للحق في الحياة.
    La autopsia reveló que la muerte fue causada por la falta de riego sanguíneo del cerebro, debida quizá al ahorcamiento. UN وتبين من التشريح أن سبب الوفاة يرجع الى عدم وصول الدم الى المخ، الأمر الذي قد يُعْزى الى الشنق.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas afirmaron que la muerte de Karbino se produjo al rechazar un ataque dirigido por el líder rebelde. UN وذكرت القوات المسلحة السودانية أن مقتل كاربينو قد حدث أثناء صد هجوم قاده الزعيم المتمرد.
    Con respecto a su afirmación de que he llegado prematuramente a la conclusión de que la muerte de un soldado turcochipriota y las heridas sufridas por otro el 8 de septiembre de 1996 fueron actos de venganza de la parte grecochipriota, una vez más me siento obligado a recordarle el pasaje citado anteriormente del periódico Stohos publicado en Grecia. UN وفيما يتعلق بزعمكم أنني قد توصلت إلى نتيجة سابقة ﻷوانها بأن قتل جندي قبرصي تركي وجرح آخر في ٨ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ كان عملية قتل انتقامية قام بها الجانب القبرصي اليوناني، أجدني مضطرا مرة أخرى إلى أن أذكﱢركم بالفقرة التي سبق أن اقتبستها من صحيفة " ستوهوس " المنشورة في اليونان.
    No estábamos enojados, por suerte, porque habíamos visto muchos pacientes en situaciones devastadoras y sabíamos que la muerte es parte de la vida. TED لم نكن غاضبين، وهذا من حظنا، لأننا رأينا العديد من المرضى في وضع مؤلم، ونعلم أن الموت جزء من الحياة.
    "Yo no iré bajo tierra porque alguien me diga que la muerte está acechando" Open Subtitles سوف لن أهبط إلى أسفل الأرض لأن أحداً يخبرني بأن الموت ينتظرني
    Además, su Secretaria de Estado ha dicho en un programa de televisión que la muerte de medio millón de niños iraquíes es un precio aceptable por las sanciones en cuestión. UN وتعلن وزيرة خارجيتها في برنامج تلقزيوني بأن موت نصف مليون طفل عراقي هو ثمن مقبول لاستمرار الجزاءات.
    Por lo tanto concluimos que la muerte de James Angelov fue accidental. Open Subtitles يقر المكتب بهذا المستند أن موت جيمس أنجلوف كان حادثاً
    El tribunal dictaminó que le había matado a cuchilladas como resultado de un error de juicio por su parte y llegó a la conclusión de que la muerte había sido causada por negligencia de la mujer. UN وثبت لدى المحكمة أنها طعنته حتى الموت نتيجة لسوء تقدير من جانبها وانتهت بذلك إلى أن موته جاء نتيجة ﻹهمالها.
    El personal del Departamento de Medicina Forense de Sofía llegó a la conclusión de que la muerte había sido provocada por una fractura en la sien izquierda y una lesión cerebral. UN وأثبت الموظفون العاملون في إدارة الطب الشرعي في صوفيا أن وفاته ناجمة عن كسر في صدغه اﻷيسر وإصابة في المخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus