"Atraparé a ese espía antes que llegue a las líneas del Sur. | Open Subtitles | سأقبض على هذا الجاسوس قبل أن يصل إلى الحدود الجنوبية |
Pues entonces quiero recibir ese informe, para rebatirlo, antes de que llegue a alguien más. | Open Subtitles | أريد استلام التقرير إذاً لأتمكّن من دحضه قبل أن يصل لأيّ شخص آخر |
Cuando interioricemos esto, podremos dejar de esperar a que llegue el inevitable futuro y ponernos a trabajar ahora. | TED | عندما ندرك تمامًا تلك الحقيقة، نستطيع وقف انتظار وصول المستقبل الحتمي ونشرع في العمل حاليًا. |
Tengo miedo de que llegue alguien y descubra lo increíble que eres. | Open Subtitles | أخشى من أن يأتي شخصا آخر ويكتشف كم أنت رائع |
No te preocupes, tengo 2 horas antes de que llegue a la cabeza | Open Subtitles | لا تقلقي ، أمامنا ساعتان قبل أن تصل النار إلى رأسي |
Tengo 15 minutos antes de que llegue la policía... agente "amigable" de investigación. | Open Subtitles | أمامنا 15 دقيقه قبل أن تأتي الشرطه بحثاً عن الشرطي الطيب |
Contener el virus, cuidar a los enfermos y esperar que llegue una cura. | Open Subtitles | نحوي المرض ، و نريح المرضى و نأمل أن يصل العلاج. |
Es lo que usted y Bohannon tendrían que hacer antes que llegue a Cheyenne. | Open Subtitles | وهو مايجب أن تصل له أنت، وبوهانون قبل أن يصل ، شايان. |
La capitana tiene razón. Tienes que irte antes de que llegue el comisario. | Open Subtitles | النقيب محقة، لابد أن ترحل قبل أن يصل المفوض إلى هنا |
Libera la presión de las líneas antes de que llegue a 750. | Open Subtitles | خفف الضغط الذى فى الأنابيب قبل أن يصل إلى 750 |
Llegaremos al puerto de Varna días antes de que llegue su barco. | Open Subtitles | فيمكننا ان نصل الى ميناء فارنا قبل وصول سفينته بأيام |
Eso nos vas a matar a todos antes de que llegue el asteroide. | Open Subtitles | سوف تؤدين إلى قتلنا جميعًا قبل حتى وصول الكويكب إلى هنا |
Ella no se limita prefieren casarse antes de que llegue el bebé, ella tiene una necesidad muy real psicológica para casarse antes de que llegue a ese bebé. | Open Subtitles | وقالت انها لا مجرد تفضل أن تتزوج قبل أن يأتي الطفل، لديها حاجة نفسية حقيقية جدا أن تكون متزوجة قبل أن يأتي هذا الطفل. |
Hasta que llegue ese momento, tenemos una propuesta de acuerdo de no agresión entre las dos partes, que ha sido hasta ahora rechazada por la otra parte. | UN | وإلى أن يأتي ذلك الوقت، لدينا اقتراح بإبرام اتفاق عدم اعتداء بين الجانبين، وهو اقتراح يرفضه الجانب اﻵخر حتى اﻵن. |
Y ahora, mis queridos amigos, antes de que llegue la policía y se reúna el público, debéis iros. | Open Subtitles | والأن ، اصدقائي الأعزاء قبل أن تأتي الشرطة والناس تتجمع أنت وطفلك الجميل يجب ان ترحلون |
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad. | UN | 4 - لا يفشي الأمين العام أو موظفو السلطة، حتى بعد انتهاء مهامهم لدى السلطة، أي أسرار صناعية أو بيانات متملكة تحال إلى السلطة، وفقا للمادة 14 من المرفق الثالث للاتفاقية، أو أي معلومات سرية أخرى علموا بها بحكم عملهم مع السلطة. |
La llevaré conmigo en el carruaje, para que llegue a casa con seguridad. | Open Subtitles | سأخذهامعيفي العربة، لأتأكد من وصولها للمنزل بأمان. |
Y ya estas tan aburrido, que te quedas dormido antes de que llegue. | Open Subtitles | وأنت شعرت بالضجر بهذه السرعة تنام قبل أن أصل إلى هنا |
Ustedes saben, a veces hay un intervalo de 10-, 15 minutos mientras esperas que llegue una ola. | TED | في بعض الأوقات هناك فترة استراحة تمتد بين 10 إلى 15 دقيقة عندما تنتظر قدوم الموجة. |
El libro ha sido distribuido entre muchos grupos femeninos, pero, para que llegue a un público más grande, se está traduciendo también al somalí. | UN | ووزع الكتاب على العديد من التجمعات النسائية. ولضمان وصوله إلى عدد كبير من السكان، تجري ترجمته أيضا إلى اللغة الصومالية. |
Pero todavía se necesita que llegue a la gente. | TED | ولكن المعلومة تلك يجب ان تصل الى العالم |
Puede retrasarse cinco horas, y aún en ese caso me veo obligado a esperar por él hasta que llegue. | UN | وكان عليﱠ أن انتظر الى أن يعود حتى لو تأخر خمس ساعات. |
Voy a quedarme sentado vigilando a su hermano hasta que llegue el oficial federal. | Open Subtitles | سأبقى جالس هنا مع أخيك إلى ان يصل المارشال |
A su debido tiempo se presentará al Consejo de Seguridad un informe detallado sobre las conclusiones a que llegue el equipo. | UN | وسيقدم إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب بعد ذلك تقرير مفصل عن النتائج التي يتوصل إليها الفريق. |