"que los miembros del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أعضاء المجلس
        
    • بأن أعضاء المجلس
        
    • أن أعضاء مجلس الأمن
        
    • بأن أعضاء مجلس الأمن
        
    • أن يُنتخب أعضاء المجلس
        
    • بموافقة أعضاء المجلس
        
    • أعضاء مجلس اﻷمن
        
    • أعرب أعضاء المجلس
        
    • لأعضاء المجلس
        
    • أن يكون أعضاء المجلس
        
    • أن يضم أعضاء المجلس
        
    • إدانة أعضاء المجلس
        
    • فيه أعضاء المجلس
        
    • لما كرره أعضاء المجلس
        
    • موافقة أعضاء المجلس
        
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo hacen suyas las recomendaciones de Vuestra Excelencia, en particular las que figuran en el párrafo 31 de su informe. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصياتكم، لا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقريركم.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo están de acuerdo con sus recomendaciones, en particular la contenida en el párrafo 22 de su informe. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo apoyan su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبــة فــي العراق والكويت.
    Tengo el honor de informarle que los miembros del Consejo concuerdan con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN ويسرني أن أبلغكم بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم بمواصلة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Estoy seguro de que los miembros del Consejo acogerían con beneplácito la oportunidad de intercambiar opiniones con su delegación sobre preocupaciones comunes. UN وأنا على يقين بأن أعضاء المجلس سوف يرحبون بهذه الفرصة كى يتبادلوا الآراء مع وفدكم حول هذه الشواغل المشتركة.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo coinciden con su recomendación de mantener la UNIKOM. UN وأتشرف بإبلاغكم أن أعضاء المجلس يؤيدون توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que los miembros del Consejo de Seguridad concuerdan con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM. UN وأتشرف بأن أبلغكم أن أعضاء المجلس يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    Sobre la base de la resolución citada del Consejo de Seguridad, confío en que los miembros del Consejo prestarán todo el apoyo posible a esa iniciativa. UN واستنادا إلى قرار مجلس اﻷمن المذكور آنفا، أعتقد أن أعضاء المجلس سيقدمون كل دعم ممكن لهذا العمل.
    Es alentador que los miembros del Consejo hayan podido examinar esta cuestión, aunque de manera preliminar. UN ومما يشجﱢع أن أعضاء المجلس تمكنوا من دراسة هذه المسألة، ولو بشكل أولي.
    Tengo el honor de comunicarle que los miembros del Consejo de Seguridad están de acuerdo con su recomendación de que se mantenga en funciones la UNIKOM. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس أيﱠدوا توصيتكم باﻹبقاء على البعثة.
    Tenemos entendido que los miembros del Consejo están a favor en general de invitar a Armenia y a Azerbaiyán conjuntamente a sumarse al Consejo. UN ومما نفهمه، أن أعضاء المجلس متفقون على دعوة أرمينيا وأذربيجان إلى الانضمام معا إلى المجلس.
    Deseo asegurarles que los miembros del Consejo han asumido el compromiso de velar por que se dé un serio seguimiento a las propuestas formuladas en el debate. UN وأريد أن أؤكد لكم أن أعضاء المجلس ملتزمين بضمان المتابعة الجدية للمقترحات التي قدمت في المناقشة.
    Confío en que los miembros del Consejo podrán llegar a una pronta decisión sobre este importante asunto. UN وأنا واثق من أن أعضاء المجلس سيتمكنون من التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة الهامة.
    Se ha institucionalizado más que antes la percepción de que los miembros del Consejo y, en especial, aquellos que son electos representan a la membresía en su conjunto. UN على وجه الخصوص، أُضفي الآن، أكثر من أي وقت مضى، الطابع المؤسسي على فكرة أن أعضاء المجلس المنتخبين يمثلون مجمل الأعضاء.
    Tengo el honor de informarle que los miembros del Consejo coinciden con su recomendación de prorrogar la UNIKOM. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس يتفقون مع توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo están de acuerdo con su recomendación de que se mantenga la UNIKOM, y de la gran importancia que conceden a que la Misión reciba financiación suficiente, con arreglo a las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وأتشرف بأن أحيطكم علما بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم الداعية إلى اﻹبقاء على البعثة.
    Me complace informarle también de que los miembros del Consejo están de acuerdo con su propuesta de que Alemania pase a ser un nuevo contribuyente de la UNIKOM. UN وأود أيضا إحاطتكم علما بأن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم الداعية إلى أن تصبح ألمانيا من المساهمين في البعثة.
    Consideramos que los miembros del Consejo de Seguridad pueden y deben asumir sus responsabilidades fomentando la confianza en toda la región. UN وفي اعتقادنا أن أعضاء مجلس الأمن يمكنهم ويتوجب عليهم النهوض بمسؤولياتهم بتعزيز الثقة داخل المنطقة بأسرها.
    Tengo el honor de informarle de que los miembros del Consejo de Seguridad están de acuerdo con su recomendación de que la UNIKOM se mantenga en funciones. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس الأمن متفقون وتوصيتكم بالإبقاء على هذه البعثة.
    En su vigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1971, la Asamblea decidió que los miembros del Consejo se eligieran según la distribución siguiente (resolución 2847 (XXVI)): UN وقررت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام ١٩٧١، أن يُنتخب أعضاء المجلس وفقا للنمط التالي )القرار ٢٨٤٧ )د - ٢٦((:
    El Presidente del Consejo de Seguridad envió una carta al Secretario General en que se indicaba que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con su recomendación de prorrogar el mandato de la UNIKOM por otro período de seis meses. UN وبعث رئيس مجلس الأمن برسالة إلى الأمين العام أبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على توصيته بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى.
    Una novedad positiva es que los miembros del Consejo de Seguridad con frecuencia asisten también a esas reuniones. UN وفي تطور مشجع، كثيرا ما يحدث اﻵن أن يحضر أعضاء مجلس اﻷمن كذلك هذه الاجتماعات.
    La exposición informativa fue seguida de consultas privadas, en la que los miembros del Consejo expresaron su respaldo a las medidas adoptadas por la MINUSMA en apoyo de la celebración de las elecciones legislativas en Malí a la luz de las dificultades señaladas en las elecciones presidenciales. UN وأعقبت الإحاطة مشاورات مغلقة، أعرب أعضاء المجلس خلالها عن دعمهم لما اتخذته البعثة المتكاملة من تدابير من أجل دعم إجراء الانتخابات التشريعية في مالي في ضوء التحديات التي حُدِّدت في الانتخابات الرئاسية.
    La sesión dedicada a este tema fue abierta, a fin de que los miembros del Consejo pudieran seguir las deliberaciones de la Comisión. UN وعقدت المناقشات في دورة مفتوحة لإتاحة الفرصة لأعضاء المجلس لمتابعة النقاش الجاري في اللجنة.
    Deseo que los miembros del Consejo estén al corriente de esta situación y de las restricciones que tiene ante sí la Fuerza al emprender estas nuevas y vitales tareas. UN وأود أن يكون أعضاء المجلس مدركين لهذا الوضع وللقيود التي تواجه القوة وهي تتولى هذه المهام الحيوية الجديدة.
    Tengo la ferviente esperanza de que los miembros del Consejo se unan a mi llamamiento al Frente POLISARIO para que ponga en libertad a los prisioneros de guerra restantes sin más demora. UN ويحدوني أمل صادق في أن يضم أعضاء المجلس صوتهم مرة أخرى إلى في صوتي حث جبهة البوليساريو على الإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع أسرى الحرب المتبقين.
    El Presidente comunicó a la prensa que los miembros del Consejo condenaban inequívocamente ese acto de violencia y la violencia de cualquier tipo dirigida contra el personal de mantenimiento de la paz. UN وأعرب الرئيس لوسائط الإعلام عن إدانة أعضاء المجلس دون لبس لهذا الحادث العنيف ولأي أعمال عنف تستهدف حفظة السلام.
    Luego de las consultas oficiosas, el Presidente emitió un comunicado de prensa en que los miembros del Consejo encomiaron la labor realizada por el Sr. Schori como Jefe de la ONUCI. UN وعقب المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة، أشاد فيه أعضاء المجلس بالسيد شوري لما أنجزه من عمل بوصفه رئيس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El Grupo RCT se complace de que los miembros del Consejo hayan reiterado su intención de alentar el pronto nombramiento de los Presidentes de los órganos subsidiarios. UN ويعرب الفريق عن ارتياحه لما كرره أعضاء المجلس من تأكيد لعزمهم على تشجيع التعيين المبكر لرؤساء الهيئات الفرعية.
    El Presidente del Consejo de Seguridad me hizo saber por carta de 2 de junio (S/1995/452) que los miembros del Consejo estaban de acuerdo con mi decisión. UN وفي رسالة مؤرخة ٢ حزيران/ يونيه (S/1995/452) نقل اليﱠ رئيس مجلس اﻷمن موافقة أعضاء المجلس على قراري هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus