"que no estaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنه لم يكن
        
    • أنني لم أكن
        
    • أنه ليس
        
    • أنها لم تكن
        
    • الذي لم يكن
        
    • التي لم تكن
        
    • أني لم أكن
        
    • بأنه لم يكن
        
    • أنها ليست
        
    • بأنها ليست
        
    • انه لم يكن
        
    • بأنه ليس
        
    • أني لست
        
    • بأنني لم أكن
        
    • انني لم اكن
        
    Hay una horrible corriente por aquí, seguro que no estaba en tiempos de mi tío Open Subtitles هنالك تيار هوائي صادم أنا واثقة أنه لم يكن كذلك في أيام عمي
    Antes de que se dieran cuenta que no estaba fingiendo, todo esto había terminado probablemente. Open Subtitles قبل أن يدرك أحد أنه لم يكن يمثّل كان الأمر قد انتهى بالفعل
    Digamos que no estaba en la lista de tarjetas de navidad del jefe. Open Subtitles لنقل فقط أنني لم أكن في قائمة بطاقات الكريسماس التابعة للرئيس
    Una delegación indicó que no estaba dispuesta a aceptar ninguna recomendación relativa al EAES. UN وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة.
    Ella me dijo que lo dejara, en el acto, que no estaba interesada. Open Subtitles قالت لي خارج الشقة، وهناك وبعد ذلك، أنها لم تكن مهتمة.
    Otro logro fue el comienzo y conclusión del proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional, que no estaba previsto en el informe de 1992. . UN وقد تمثل إنجاز إضافي في بدء واستكمال مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي لم يكن متوخيا في تقرير عام ٢٩٩١.
    Su delegación es una de las que no estaba convencida de la necesidad de crear un grupo de trabajo. UN وإن وفده هو أحد الوفود التي لم تكن مقتنعة بالحاجة إلى فريق عامل.
    y miré a mi alrededor y lo supe: no podía hacerlo. Sabía que no estaba lista. TED ونظرت حولي وأدركت أني لن أستطيع أن أفعل هذا كنت أعلم أني لم أكن جاهزة.
    El inspector Wright declaró que no estaba presente en la sala cuando el autor formuló la declaración, y que no lo había agredido anteriormente. UN وشهد المفتش رايت بأنه لم يكن موجودا في الغرفة عندما قدم الشاكي البيان بيمين، وأنه لم يعتد عليه قبل ذلك.
    El Gobierno de Croacia aseguró que no estaba en situación de adoptar medidas decisivas para levantar los bloqueos. UN وأصرت الحكومة الكرواتية على أنها ليست في مركز يتيح لها اتخاذ إجراء حاسم لرفع الحصار.
    Puesto que no estaba claro si en efecto se desembolsarían los 40 millones de dólares restantes, o en qué momento, no se incluyeron en las proyecciones de la corriente de efectivo. UN وبما أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان مبلغ اﻟ ٤٠ مليون دولار المتبقي سيدفع، أو متى سيدفع، فإنه لم يدرج في إسقاطات التدفق النقدي.
    Las dudas acerca del llamamiento que hizo dicho magistrado en favor del desarrollo de un nuevo derecho internacional no menoscabaron el hecho de que no estaba sólo en lo que respecta a su postulado esencial. UN ولم تطمس الشكوك في دعوته إلى قانون دولي جديد حقيقة أنه لم يكن وحيدا في تبني هذا الرأي الهام.
    El portavoz declaró que no estaba claro si los que lanzaban las piedras eran árabes o judíos. UN وذكر الناطق أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان العرب أو اليهود هم الذين قاموا برشق الحجارة.
    Era tan vívido que no estaba segura de si realmente era un sueño. Open Subtitles كان حيا لدرجة أنني لم أكن متأكدا إذا كان حقا حلما.
    Yo... quiero que sepa que no estaba intentando manipular nuestra relación privada para beneficio personal. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنني لم أكن أحاول استغلال علاقتنا من أجل مكسب شخصي
    Una delegación indicó que no estaba dispuesta a aceptar ninguna recomendación relativa al EAES. UN وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة.
    Una delegación indicó que no estaba dispuesta a aceptar ninguna recomendación relativa al EAES. UN وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة.
    El Tribunal declaró que su pretensión había prescrito y que no estaba suficientemente fundada. UN ورأت المحكمة أن هذه الدعوى سقطت بسبب التقادم كما أنها لم تكن مدعومة بما يكفي من الأدلة.
    Otra razón para no utilizar ese portal estribaba en el hecho de que no estaba integrado en los sistemas de planificación de los recursos institucionales. UN ومن الأسباب الأخرى لعدم استخدام قاعدة البيانات أنها لم تكن مدمجة مع نظم تخطيط الموارد المؤسسية للمؤسسات.
    El nombre del teniente coronel Sylvestre Ningaba, que no estaba presente, figuraba en ella. UN وتضمنت القائمة إسم المقدم سيلفستر نينغابا، الذي لم يكن حاضرا.
    Así pues, a la Junta le preocupaba esa operación de alquiler que no estaba avalada por ningún registro acreditativo de las decisiones correspondientes. UN ولذلك، فقد ساور المجلس قلق بشأن معاملة الاستئجار التي لم تكن مدعمة بوثائق سليمة فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرار.
    Es señal que no estaba allí para protegerte. Open Subtitles تلك اشارة إلى أني لم أكن متواجدة لأعتني بها.
    Si el abogado o el autor estima que no estaba adecuadamente preparado, siempre podían haber pedido un aplazamiento. UN ولو كان المحامي أو صاحب البلاغ يشعر بأنه لم يكن مستعدا على النحو الملائم، لكان لزاما عليه أن يطلب التأجيل.
    Eres un gilipollas. Si hubieras estado allí, sabrías que no estaba preparado. Open Subtitles إن كنت متواجد هناك، لعرفت أنها ليست كمين. إنتظر دقيقة.
    Y entonces dejó bastante claro que no estaba interesada en una relación a distancia. Open Subtitles ومن ثم أوضحت الأمر قليلاً بأنها ليست مهتمة بالعلاقة العاطفية عند بعد
    Si Mike Rogers dice que no estaba allí, ponga la firma que así fue. Open Subtitles مايك روجرز يقول انه لم يكن هناك, يمكنك اصطحابه للبنك.
    El intermediario de la transacción informó al Grupo de que no estaba obligado a proporcionar números de serie para obtener una autorización de exportación. UN 32 - وأبلغ السمسار الذي توسط في الصفقة الفريق بأنه ليس ملزما بتقديم الأرقام المسلسلة كيما يؤذن له برخصة التصدير.
    Así que llamé a Will y le dije que no estaba lista para seguir adelante con lo nuestro. Open Subtitles سيقتله هذا لذلك اتصلت بويل واخبرته أني لست مستعدة للمضي في الامر
    Mira, te dije que no estaba tratando de sobornar la Jueza Heller. Open Subtitles انظر لقد أخبرتك بأنني لم أكن أحاول رشوة القاضية هيلر
    Está bien, sí, no debí hacer esa impresión, pero quiero que quede claro que no estaba siendo racista. Open Subtitles حسناً, نعم لم يجدر بي ان اؤدي ذلك الإنطباع و لكني اريد ان اوضح انني لم اكن عنصرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus