"que uno de nosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أحدنا
        
    • أنّ أحدنا
        
    • واحد منا
        
    • بأن أحدنا
        
    • أن احدنا
        
    • ان أحدنا
        
    • على أحدنا أن
        
    • لأن أحدنا
        
    • ان احد منا
        
    • ان احدنا
        
    • أن أحد منا
        
    • أن واحداً منا
        
    • يقول أحدنا
        
    • واحد منّا
        
    • بأن أحد
        
    Pensé: "Creo que uno de nosotros estará muerto dentro de un rato". Open Subtitles لوهلة، ظننت أن أحدنا سيموت في النهاية. كان البقاء للأقوى
    No sé porque siquiera piensas que uno de nosotros hizo un trato. Open Subtitles لا أدري سبب اعتقادكما في أن أحدنا قد عقد اتفاقًا
    ¿Sospecha que uno de nosotros ha robado pruebas del Sepulturero? ¿Del FBI? Open Subtitles أتشكّين أنّ أحدنا سرق أدلّة حفار القبور من المباحث الفيدراليّة؟
    que uno de nosotros es un héroe o un estúpido. O ambas cosas. Open Subtitles إما أن يكون كل واحد منا بطل أو أحمق أو كلاهما
    Por lo menos saben que uno de nosotros está allí para ellos. Open Subtitles على الأقل، هم يعلمون بأن أحدنا سيبقى معهم.
    Pero eso significa que uno de nosotros envenenó la bebida. Open Subtitles ولكن هذا يعني أن احدنا قد وضع السم في الكأس
    Lo has dejado claro. Me alegro de que uno de nosotros haya tenido el valor de romper. Open Subtitles حسناً لقد أوضحت فكرتك بشكل جليّ أنا مسرورة أن أحدنا جرئ كفاية لينهي ذلك
    Así que uno de nosotros preguntó y dijo pero debe parecer democrático, Open Subtitles حتى أن أحدنا قال: على الأمر أن يبدو ديموقراطيًا
    Solo que uno de nosotros podrá vivir con el resultado y el otro no. Open Subtitles عدا أن أحدنا سيكون قادر على العيش مع الخسارة والآخر لا.
    Supongo que uno de nosotros no necesita un demonio para ayudar a seguir el rastro de una pista. Open Subtitles أظن أن أحدنا لا يحتاج شيطان للمساعدة بإتباع أثر.
    Si somos nosotros, ¿eso significa que uno de nosotros ha matado a Stuart? Open Subtitles إن كُنا أنفسنا، هذا يعني أن أحدنا قَتَلَ ستيوارت؟
    La profecía afirma que uno de nosotros caerá por familia. Open Subtitles تفيد النبوئة أن أحدنا سيُقتل بيد فرد من الأسرة.
    Mm, no tanto como pensarías. Siempre se aseguraban de que uno de nosotros tuviera un arma de fogueo, así que nadie sabía quien la cogía. Open Subtitles ليسَ كما تعتقد، دائماً ما يتأكدون من أنّ أحدنا يحملُ رصاصاً فارغاً
    ¿Qué se supone que significa eso? Digamos sólo, que uno de nosotros no tiene nada que ocultar. ¿Quizá te apetecería explicarte? Open Subtitles دعينا نقول فحسب ، أنّ أحدنا ليس لديه ما يخفيه ربّما تريدين تفسير نفسكِ؟
    Tenemos que acampar aquí hasta que uno de nosotros vuelva y consiga ayuda. Open Subtitles علينا فقط ان نخيم هنا حتى واحد منا يعود ويطلب المساعده
    Por lo menos saben que uno de nosotros está allí para ellos. Open Subtitles على الأقل، هم يعلمون بأن أحدنا سيبقى معهم.
    Y están usando magia, lo que significa que uno de nosotros trabaja con ellos. Open Subtitles وهمَ يستخدمونَ السحر مما يعني أن احدنا يعمل معهم
    Tal vez Malloy tenía razón sobre que uno de nosotros no es policía. Open Subtitles ربّما مالوي كان محقّ فى ان أحدنا ليس شرطيا.
    Porque de vez en cuando, es necesario que uno de nosotros haga algo serio. Open Subtitles لأنّه ما بين وقت وآخر, على أحدنا أن يقوم بشيء جاد.
    La única razón por la que sigues respirando es que uno de nosotros aún es humano. Open Subtitles السبب الوحيد لكونك ما زلت تتنفَّس هو لأن أحدنا ما يزال إنسانًا.
    Si la compañía de seguros creyera que uno de nosotros está muerto cobraríamos los $25.000. ¿No lo ves? Open Subtitles لو ان شركة التأمين صدّقت ان احد منا قد مات فسنحصل على 25,000 دولار, الا ترين ؟
    Pero supón que uno de nosotros estuviera comprobando la temperatura del agua. Bueno, encontrarías ese agua muy tibia. Open Subtitles لكن بافتراض ان احدنا كان يحاول اخذ درجة حرارة المياه سيجد تلك المياه فاترة جدا
    Está bien, estoy seguro que sería genial pero creo que uno de nosotros tiene que pensar claramente, así que me voy a ir. Open Subtitles طيب، أنا متأكد من أنها ستكون كبيرة ولكن ... أعتقد أن أحد منا لابد من التفكير بشكل واضح، لذلك سأذهب.
    Un rumor que sostiene que uno de nosotros ....uno de los clérigos ....secretamente ha dejado de tomar su dosis ....que uno de nuestro miembros de élite ....de hecho, está sintiendo. Open Subtitles الإشاعة تقول أن واحداً منا واحد من الكهنة أجبر نفسه على عدم تعاطى الجرعة
    Dijimos que seguiríamos adelante hasta que uno de nosotros parara. Open Subtitles قلنا بأنّنا سنستمرّ حتى يقول أحدنا توقّف
    ¿pero un futuro conmigo significa que uno de nosotros desaparecerá como burbujas? Open Subtitles ولكن المستقبل معي يعني بأن واحد منّا سوف يختفي كفقاعات البحر ؟
    - ¿No tendrá que ver con que uno de nosotros es presidente? Open Subtitles لدي واحدة. ألهذا علاقة بأن أحد منا هو الرئيس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus